ВЕЛИЧЕСТВЕНИ - превод на Турски

muhteşem
е
е страхотно
прекрасна
страхотна
невероятно
великият
великолепно
чудесно
фантастично
красива
görkemli
славата
раднев
harika
супер
велик
е страхотно
идеално
яко
перфектно
страхотна
чудесно
прекрасно
невероятно
büyük
велик
е
сериозен
по-голяма
по-големи
големина
най-големите
голяма
огромна
важна
heybetliler

Примери за използване на Величествени на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
От всички величествени особености на Юпитер, най-впечатляваща е тази, която не можем да видим.
Jüpiterin azametli özelliklerinden hiçbiri göremediğimiz bir özelliğinden daha etkileyici değildir.
Нюйоркските нощи са колосални, величествени, исторически.
Bazı New York geceleri olağanüstü, devasa, tarihseldir.
Сигурен съм, че не са толкова величествени като вашите.
Eminim kendinizinkiler kadar fevkalade değillerdir.
Тате, главната причина да купувам толкова скъпи обувки, е да правя величествени стъпки.
Baba, bu kadar pahalı ayakkabılar almamın asıl sebebi muazzam adımlar atmak.
Тези величествени хищници, намиращи се на върха на хранителната верига, са важни за океана.
Bu muhteşem avcılar, okyanuslarda yaşan canlılar arasında besin zincirinin zirvesinde yer alırlar.
сте направили всички тези величествени неща, и вече сте установили този вид велика добродетел.
bütün bu muhteşem şeyleri yaptınız ve bu tip bir kudretli erdemi oluşturdunuz.
Те може и да не са величествени като скаления орел, но улавят уникалната гледна точка, която показва живота на орела както никога преди.
Kaya kartalı kadar görkemli olmayabilirler ama bir kartalın yaşamını daha önce yapılmamış biçimde aktaran eşsiz bir perspektif yakalıyorlar.
И мисълта, че някой в нашата общност счупи гърба на величествени американски мустанги, това е твърде много.
Ve bizim toplumumuzdan birinin görkemli Amerikan mustanglerini kırma fikri… Bu çok fazla.
Страховити, величествени, когато ги гледаш, имаш чувството, че виждаш нещо от Джурасик парк.
Korkutucu,… harika, şuna baksanıza… sanki Jurassic Parkdaki bir şeye bakıyormuşsunuz gibi.
Тези величествени същества са се приспособили идеално към повечето от храната, която ги заобикаля.
Bu muhteşem yaratıklar, çevrelerinde yiyeceklerin çoğunu yemek için… kendilerini çok akıllıca değiştirdiler.
Ислямската култура ни е дала величествени арки и извисяващи се минарета; безвременна поезия,
İslam kültürü bize harika kemerler, yüksek kuleler, zamana baş eğmeyen şiirler,
който отразява големите и величествени скали на Кокино.
Kokinonun büyük ve muhteşem kayalarını yansıtıyor.
романтична и невинна, величествени, гладка и динамичен.
romantik ve masum, görkemli, düzgün ve dinamik olabilir.
Това място трябва да се превърне във величествен Божий дворец, възхваляващ славата му с мрамор и величествени мазки от най-просветените ръце на света.
Burası Tanrının, dünyanın en yetenekli ellerinden çıkmış harelerle ve muhteşem fırça darbeleriyle zaferini kutladığı büyük sarayı olmalı.
Що се отнася до Боговете, независимо от цвета на кожата им, те всички изглеждат величествени.
Tanrılara gelince, tenleri ne renk olursa olsun, hepsi görkemli görünür.
плават тук, но когато стигнете толкова близо, те са като величествени красиви кораби плаващи тихо.
bu kadar yakından bakınca sessizce akıp giden görkemli güzel gemilere benziyorlar.
Нарвалите, тези величествени нарвали с техните 2, 5 метрови бивни, не трябва да бъдат тук;
Denizgergedanları, bu heybetli denizgergedanları 2,5 metrelik boynuzsu dişleriyle,
времето на възвисяването на Синовете на Ариес, е имало епоха, която е било трудно да си представите, когато величествени царства се простирали надлъж и нашир.
aryusun ogullarinin yukseldigi zaman arasinda… olaganustu kralliklarin kainatin her bir tarafina yayildigi zamanlarda, hayal edilemeyen bir cag yasandi.
Красиво и величествено място.
Güzel ve görkemli bir yer.
Този хотел, това величествено нещо, е само шибан хотел.
Kelimenin tam anlamıyla bu muhteşem otel sadece siktiri boktan bir şey.
Резултати: 48, Време: 0.0987

Величествени на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски