ВЕРНОСТТА - превод на Турски

sadakat
лоялност
вярност
преданост
лоялни
отдаденост
верен
bağlılığım
връзка
лозя
от връзване
да се свърже
винкулума
сухожилия
sadık
лоялен
верен
предан
саадък
садик
се придържаме
лоялност
верността
sadakatini
лоялност
вярност
преданост
лоялни
отдаденост
верен
sadakati
лоялност
вярност
преданост
лоялни
отдаденост
верен
etmez
да си
трябва
искат
няма
да помогне
не се
ли си
да продължа
да изкажа
ед

Примери за използване на Верността на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
В Русия празнуват Деня на семейството, любовта и верността.
Rusya aile, sevgi ve sadakat gününü kutladı.
Верността към имението е глупава, защото верността е глупава.
Mülke sadakat tam bir aptallıktır çünkü zaten sadakat aptallıktır.
Първо патриотизма сега и верността.
Önce vatanseverlik şimdi de sadakat.
любовта и верността в Русия се празнува на 8 юли.
Sevgi ve Sadakat Günü'' düzenlenen etkinliklerle kutlandı.
Именно това търсим и ние- верността ти.
İşte bu yüzden seni istiyorum, sadakat.
Чувството за принадлежност към историята, братството и верността.
Tarihe ve kardeşliğe aidiyet hissi, sadakat.
Да видим кое е по-ценно- приятелството или верността.
Bakalım hangisi daha ağır basacak, dostluk mu… yoksa sadakat mı?
В Русия честват Деня на семейството, любовта и верността.
Rusya aile, sevgi ve sadakat gününü kutladı.
Това е наказанието за верността ми.
Sadakatim için verilen bir ceza.
Животът ми зависи от верността- 4 убити деца.
Sadakate güvenen biriyimdir. Dört çocuğumu öldürdüler.
Всеки разбира верността, по различен начин.
Herkes bağlılığı farklı şekilde algılar.
Нужна ми е верността им.
Onların bağlılığına ihtiyacım var.
Изглежда оттогава някой плаща щедро за верността ви.
Biri o günden sonra sadakatin için sana epey para ödemiş galiba.
И за де те наградя за верността ти.
Ve bağlılığın için senin ödülün.
А верността на царицата е извън всякакво съмнение.
Ve kraliçenin sadakatine de elbette dil uzatılamaz.
А какво да кажем за верността му?
Bağlılık hakkında ne düşünüyor?
Обаче верността на Клайзер не е била към третия Райх.
Sadece'' III. Reich'' e de bağlı değil.
Никой не може да отрече мъдростта, състраданието и верността ви.
Kimse sizin bilgeliğinizi, şefkatinizi ve sadakatinizi inkâr edemez.
Недей да подценяваш верността им към мен.
Bana olan sadakatlerini küçümseme.
Предполагам, че е умряла, заедно с кавалерството и верността.
Sanırım öldü, yiğitlik ve sadakatle birlikte.
Резултати: 84, Време: 0.0997

Верността на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски