SADAKAT - превод на Български

лоялност
sadakat
bağlılık
sadık
вярност
sadakat
bağlılık
sadık
преданост
sadakat
bağlılık
adaman
özveri
лоялни
sadık
sadakat
bağlıydı
sadik
отдаденост
bağlılık
sadakat
adanmışlık
özveri
лоялността
sadakat
bağlılık
sadık
верността
sadakat
bağlılık
sadık
предаността
sadakat
bağlılık
adaman
özveri
лоялен
sadık
sadakat
bağlıydı
sadik
верен
sadık
doğru
güvenilir
gerçek
vefalı
sadakat
sadik

Примери за използване на Sadakat на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Başlıca hizmetleri; Müşteri Sadakat.
Общи условия- лоялни клиенти.
Sadakat onun tek kötü huyu.
Предаността е единственият му порок.
Duygusal yaşantıdaki sadakat, düşünsel yaşamdaki tutarlılığa benzer; başarısızlığın itirafıdır ancak.
Верността за емоционалния живот е като постоянството за интелекта- просто признание за провал.
Evet, sadakat bir Alman erdemidir.
Да, лоялността е немски добродетел.
Aile sadakat, güven.
Семейство, преданост, доверие.
Bu ise bizim sadakat programı müşterilerine.
При регистрация в нашата програма за лоялни клиенти.
Sen sadakat gösterirsen, onlar da sadakat öğrenecekler.
Ако ти си лоялен, те ще се научат на лоялност.
Sadakat bu günlerde az bulunuyor.
Верността е рядкост в наши дни.
Ve sadakat Ungermeyer için çok önemlidir.
А лоялността е много важна за Ънгърмайър.
Sadakat, Jack. Bu kelimenin bir anlama gelmesi gerekiyor.
Предаността, Джак, трябва да значи нещо.
Sadakat istiyorsan, Malcolm bir köpek satın al.
Ако искаш преданост, купи си куче.
Duygusal yaşamda sadakat, entelektüel yaşamda sabit fikirli olmakla aynıdır, yani başarısızlığın itirafıdır.
Верността за емоционалния живот е като постоянството за интелекта- просто признание за провал.
Bir vampire sadakat mı gösteriyorsun?
Сега си лоялен към вампир,?
Sadakat isler için iyidir,
Лоялността е добра за бизнес,
Sadakat nedir bilir misiniz?
Мислехте ли, че знаете какво е предаността?
Yıllık arkadaşlık sadakat.
Години… Приятелство, преданост.
Sadakat senin için gerçekten gizemli bir fikir değil mi?
Верността наистина представлява озадачаващо понятие за теб, нали?
Şerife sadakat gösteriyorsun, bunu takdir ediyorum.
Лоялен си към твоя шериф, оценявам това.
Sadakat önemli, anlıyorum.
Лоялността е важна,
Sadakat tek taraflı
Предаността не е едностранна,
Резултати: 436, Време: 0.0561

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български