ВНИМАНИЕТО - превод на Турски

dikkatini
внимание
внимавай
пази
внимателно
внимателни
наглеждай
забележете
ilgisini
интересът
внимание
интересува
dikkat
внимание
внимавай
пази
внимателно
внимателни
наглеждай
забележете
dikkatimi
внимание
внимавай
пази
внимателно
внимателни
наглеждай
забележете
dikkatlerini
внимание
внимавай
пази
внимателно
внимателни
наглеждай
забележете
i̇lginiz
интересът
внимание
интересува
ilgi
интересът
внимание
интересува
ilgiyi
интересът
внимание
интересува

Примери за използване на Вниманието на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Темата привлече вниманието на хората.
Tema insanların ilgisini çekti.
Защо привличаш вниманието върху нас?
Neden ilgiyi üzerimize çekiyorsun?
Ако нещо въобще нещо им привлече вниманието ще е Таймс Скуер.
Eğer dikkatlerini çekecek bir şey olacaksa Times Meydanı olacaktı.
Вниманието, което жадува момчето трябва да идва от теб.
Oğlanın istediği ilgi senden gelmeli.
Благодаря за вниманието.
İlginiz için sağ olun.
Като студент работи през ваканцията в компанията ми, привлече вниманието ми още тогава.
Öğrenciyken yaz aylarında firmamızda çalışırdı. O zamanlarda dikkatimi çekmişti.
Но никога няма да го разберат, ако не им привлечеш вниманието.
Ama dikkatlerini çekmezsen bunu kimse öğrenemez.
Господине, благодаря за вниманието.
Bayım, İlginiz için teşekkürler.
Искаш ли вниманието му сега?
O ilgiyi şimdi görmek ister misin?
Това е достатъчно, за да привлече вниманието, нали?
Amaç daha çok ilgi çekmek değil mi?
Не ме познавате, но мисля, че привлякохте вниманието ми.
Adımı bilmiyorsun ama sanırım dikkatimi çekmeye çalışıyorsun.
Трябва да им привлечем вниманието и да ги подмамим към блатото.
Dikkatlerini çekip onları bataklığa doğru çekmemiz gerekiyor.
Благодаря за вниманието.
İlginiz için teşekkür ederiz.
Всичко е възможно и се прави в името на любовта и вниманието.
Sevgi ve ilgi adına herşety mümkündür ve yapılabilir.
Чрез стриптизьорството, той най-накрая е получил одобрението и вниманието, от което се е нуждаел.
Soyunurken ihtiyacı olan kabul görme ve ilgiyi, bu sayede elde edebiliyordu.
Някой преди 12 000 години се опитва да привлече вниманието ми.
Çünkü 12.000 yıl öncesindeki bir uzay gemisinde biri dikkatimi çekmeye çalışıyor.
Мисля, че им привлякохме вниманието.
Sanırım dikkatlerini çektik.
Благодарим за вниманието.
İlginiz için teşekkür ederiz.
След цялото посветено време, образованието, вниманието, които ти дадох.
Sana gösterdiğim onca ilgi, verdiğim eğitim ve özenden sonra.
Трябва да кажа, че наистина успя да привлечеш вниманието ми.
Söylemem gerek: Bu gece bir şeyin gerçekten dikkatimi çekti.
Резултати: 1068, Време: 0.0791

Вниманието на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски