ВЪОБРАЖАЕМИТЕ - превод на Турски

hayali
въображаем
hayalî
въображаем

Примери за използване на Въображаемите на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ще съжалявам за това, но… Случайно въображаемите Стефан и Елена бяха ли истински щастливи?
Bunu sorduğuma pişman olacağım ama acaba kurgu Elena ile kurgu Stefanın çok, çok, çok mutlu olma ihtimali var mı?
Това е един от най-широко разпространените сигнали за неодобрение и несъгласие и когато слушателят ви дълго време обира въображаемите власинки от дрехата си, трябва да ви е повече от ясно, че не харесва онова, което казвате, въпреки че на думи може
Bu onaylamamayı gösteren en önemli işaretlerden birisi olup dinleyici sürekli olarak kıyafetlerinden hayali pamukçukları topluyorsa sözel olarak her şeyle fikir birliğinde olduğunu belirtse
Тези същества са били сътворен с толкова превъзходни качества, че въображаемите човешки същества, които притежават само някои от тях, се превръщат в„герои”, които лесно могат да вършат дейности, които обикновените хора никога не биха успели.
Bu hayvanların hepsi öyle üstün özelliklerle yaratılmışlardır ki, onların özelliklerinden sadece birkaçına sahip olan hayali insanlar, bir insanın asla beceremeyeceği zorlukta işleri kolayca yapabilen birer“ kahraman” a dönüşmektedirler.
Въображаемите римски и гръцки божества,
Zeus, Hermes, Venüs, Jüpiter gibi hayali Roma ve Yunan tanrıları,
тази ръка отива назад, другата напред, главата е завъртяна в 3/4 профил, и просто се движите напред-назад, просто така, и след това поглеждате назад към въображаемите си приятели, 300, 400, 500 пъти.(смях).
bu kol öne baş üç çeyreğe ve siz öne arkaya sadece bunu yap ve sonra arkandaki hayali arkadaşına bakarsın, 300, 400, 500 kez( gülüşmeler).
Въображаемата Брита е права.
Hayali Britta haklı.
Как са разбрали, че кара въображаема кола?
Hayalî bir araba kullandığını nereden anlamışlar?
Беше толкова сладка да я гледаш. Рагс просто седеше там, говореше на въображаемия си приятел.
Ragsin oturup hayali arkadaşıyla konuşmasını izlemek çok hoştu.
Въображаема игра.
Пищящата смърт следва въображаема линия, унищожавайки всичко на пътя си.
Ölüm Çığlığı hayali bir sırayı takip ediyor ve yoluna çıkan her şeyi yok ediyor.
Вид въображаем приятел?
Bir tür hayalî arkadaşım mısın?
Не си ли вече порастнала за въображаем приятел?
Hayalî arkadaşların olması için fazla yaşlı değil misin?
Сигурна ли си, че не говориш за въображаемото си гадже?
Hatırlamıyorum. Tatlım, senin hayali erkek arkadaşından mı bahsediyorsun?
Защо ме спохождат демони- истински и въображаеми?
Gerçek ve hayal ürünü iblisler tarafından rahatsız ediliyorum?
Съжалявам, но ще бъда заета в деня на въображаемата ти сватба.
Hayali düğününe gelemeyeceğim için özür dilerim. O gün çok meşgul olacağım.
Напоследък няма нужда от въображаем приятел, затова аз.
Son zamanlarda hayalî arkadaşa pek ihtiyaç olmuyor. Ben de.
Въображаема или истинска?
Hayal ürünü mü, gerçek mi?
Те бяха източник на въображаеми пътешествия, всяко от които съдържаше съкровище от приключения.
Onlar hayali yolculukların kaynağıdır, her biri bir macera hazinesidir.
Въображаема е.
Hayalî bu.
Игуменът на Келс казва, че не трябва да се страхуваш от въображаеми неща.
Kellsin başrahibi'' hayal ürünü şeylerden korkmamalısın'' der.
Резултати: 48, Време: 0.1069

Въображаемите на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски