ГОСПОЖО - превод на Турски

bayan
г-жо
г-жа
г-це
г-ца
госпожо
мис
госпожице
мисис
мадам
дама
hanımefendi
г-жо
мадам
г-це
мис
милейди
сеньора
мем
жена
сеньорита
госпожичке
efendim
сър
господине
г-не
господарю
госпожо
г-жо
сир
мадам
милорд
сеньор
madam
мадам
г-жо
г-жа
госпожа
госпожице
мaдaм
синьора
hanım
дама
г-жо
жена
г-це
лейди
госпожичке
момиче
мадам
госпожице
госпожо
sayın
г-н
господин
уважаеми
г-жо
гн
хер
госпожо
бройте
драги
почитаемият
leydim
лейди
дама
госпожо
господарке
mrs
г-жа
г-жо
мисис
госпожа
sinyora
сеньор
синьор
г-н
господине
hanımım
дама
г-жо
жена
г-це
лейди
госпожичке
момиче
мадам
госпожице
госпожо
leydi
лейди
дама
госпожо
господарке
hanımlar
дама
г-жо
жена
г-це
лейди
госпожичке
момиче
мадам
госпожице
госпожо
bayanlar
г-жо
г-жа
г-це
г-ца
госпожо
мис
госпожице
мисис
мадам
дама
bayanı
г-жо
г-жа
г-це
г-ца
госпожо
мис
госпожице
мисис
мадам
дама

Примери за използване на Госпожо на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Кажете:"Да, госпожо"!
Evet leydim, diyeceksin!
Госпожо, вие отдавна познавате мосю дьо Валмон, нали?
Madam? Mösyö de Valmontu uzun süredir tanıyorsunuz değil mi?
Казах ви, госпожо, аз нямам интерес да се счупи всякакви закони.
Size söyledim hanımım, hiçbir yasayı çiğnemek istemiyorum.
Госпожо майор, има обаждане за Вас на първа линия.
Sayın Başkan, birinci hatta sizinle görüşmek isteyen biri var.
Ще се оправи, госпожо Джефрис.
İyileşecek, Mrs. Jeffries.
Госпожо, добре ли сте?
Sinyora! İyi misiniz? Buquet!
Вървете си, госпожо, убийте глигана.
Yolunuza gidin leydim… O yaban domuzunu öldürün.
Истината, госпожо Президент, е че не направих достатъчно, за да ви защитя.
Gerçek şu ki, Başkan Hanım sizi korumak için yeterince çaba göstermedim.
Госпожо, вие сте бременна. Само 4 месеца, нищо сериозно.
Madam, hamilesiniz sadece 4 aylık, ciddi bir şey değil.
Ей, госпожо, виждам ти угризението.
Hey leydi, senin'' vicdan azabını'' görebiliyorum.
Сър Уолтър ви вика, госпожо.
Hanımım, Sör Walter sizi çağırıyor.
Вижте, госпожо Купър, това няма нищо общо с вас, ясно?
Bakin Mrs. Cooper, bunun sizle bir ilgisi yok tamam mi?
Госпожо секретар, мисля, че открихме нещо.
Sayın Bakan, galiba bir şey bulduk.
Такива неща се случват, госпожо.
Sinyora, olur böyle şeyler.
Поне изборът вече е ваш, госпожо.
En azından şimdilik leydim seçim size kalmış.
Госпожо Президент, все още имаме шанс да открием съпруга ви преди 16:00ч.
Başkan Hanım. Saat 4e kadar hâlâ eşinizi arama ve bulma şansımız var.
Не, не, не госпожо. Вие сте чула само едната страна в разговора.
Hayır hayır, madam, siz konuşmanın sadece bir tarafını duydunuz.
Госпожо Ан.
Leydi Ahn.
Госпожо, моля ви!
Hanımlar, lütfen!
Благодаря ви, госпожо, благодаря ти!
Teşekkür ederim hanımım, teşekkürler!
Резултати: 7182, Време: 0.164

Госпожо на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски