ДОВЕЧЕРА - превод на Турски

bu gece
тази вечер
тази нощ
довечера
днес
днес е
akşam
вечер
довечера
нощ
днес
следобед
снощи
akşama
вечер
довечера
нощ
днес
следобед
снощи
akşamki
вечер
довечера
нощ
днес
следобед
снощи
bu geceki
тази вечер
тази нощ
довечера
днес
днес е
bu geceye
тази вечер
тази нощ
довечера
днес
днес е
akşamın
вечер
довечера
нощ
днес
следобед
снощи
bu geceden
тази вечер
тази нощ
довечера
днес
днес е

Примери за използване на Довечера на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ще взема лазаня за вечерята на Брандън довечера, става ли?
Brandonun bu geceki yemeği için Lazanyaları ben getireceğim, tamam mı?
Довечера след работа, д-р Келсо ще заведе жена си на вечеря със свещи.
Bu geceden sonra, Dr Kelso karısıyla mum ışıgında yemek yiyecek.
Трудно ми беше да избера, но тези са единствените, които избрах за галерията довечера.
Seçerken zorlandım ama bu akşamki sergi için bu fotoğrafları seçtim.
Като партито на Блеър довечера.
Blairin bu geceki partisi gibi.
До довечера, не закъснявай.
Bu geceye kadar, geç kalmayın.
Ще дойда пак довечера, но първо трябва да намеря Чък.
Akşama tekrar gelirim ama önce Chuckı bulmalıyım.
Кажи ми, че всичко за репетицията довечера, е готово.
Akşamki prova yemeği için her şeyi hazırladığını söyle bana. İyi durumdayız.
Довечера ще бъде вашето 227-мо представление в тази роля, Сър.
Bu geceki sizin… 227. oyununuz olacak bu rolde, efendim.
Мислех си, че ще ти отнеме повече време и оркестърът ще пристигне чак довечера.
Ben daha uzun süreceğini düşünmüştüm o yüzden bando takımı ancak akşama burada olacak.
Здрасти, Питър, готов ли си да гледаме"Ударени" довечера?
Hey, Peter, Zappedı izlemek için bu geceye hazırsın değil mi?
Наистина не ми се ходи на това нещо довечера, уморена съм.
Akşamki şu şeye gerçekten gidesim yok. Yorgun sayılırım.
Само не си показвай ноктите довечера на танците, става ли?
Pençelerini bu geceki dansta kendine sakla olur mu? Benim için?
Утре носиш парите, а аз ще ги занеса довечера на шефа.
Parayı yarın getir, akşama patrona götüreceğim.
Иска ми се да мога да използвам едно от тези на мача довечера.
Keşke bu akşamki maç için bunlardan birini kullanabilsem.
И имам два билета за джазовия квинтет… в"Блу Спот" довечера.
Ve iki biletim var Blue Spotta, bu geceki caz grubuna.
Ще дадем на Съвета по енергетика координатите за саркофага до довечера.
Enerji Konseyine lahitin yerleştirileceği koordinatları akşama kadar vermiş oluruz.
Кафри току що ми даде билети за мача на Янките, довечера.
Caffrey bana bu akşamki Yankees maçının biletlerini verdi.
Съжалявам, но довечера не мога да те заведа на мача.
Hevesini kırdığım için özür dilerim ama bu geceki maça seni götüremem.
Но нека да ти кажа нещо. Довечера тръгвам към границата.
Ama sana şunu söyleyin, akşama sınıra doğru gidiyorum.
Обаждам се да Ви попитам, дали ще картотекирате допълнения, преди екзекуцията довечера.
Bu akşamki idamından önce ek belge verecek misiniz diye aradım.
Резултати: 3413, Време: 0.0679

Довечера на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски