ЗАБАВНО - превод на Турски

eğlenceli
забавление
забава
увеселителен
удоволствие
веселие
кеф
развлекателни
забавно
развлечения
веселбата
komik
смешно
странно
е забавно
интересно
шега
забавно
е смешна
е забавен
нелепо
си забавен
eğlendim
забавление
да се забавлявам
да се позабавлява
забавно
развлечение
кеф
да купонясва
забава
zevkli
удоволствие
вкус
се насладя
наслада
забавление
радост
приятно
кеф
развлечение
харесва
keyifli
удоволствие
радост
приятно
харесва
хареса
се наслаждава
наслада
да се радва
насладете се
се забавлявахме
funny
забавно
eğlenceliydi
забавление
забава
увеселителен
удоволствие
веселие
кеф
развлекателни
забавно
развлечения
веселбата
eğlencelidir
забавление
забава
увеселителен
удоволствие
веселие
кеф
развлекателни
забавно
развлечения
веселбата
eğlence
забавление
забава
увеселителен
удоволствие
веселие
кеф
развлекателни
забавно
развлечения
веселбата
eğlendirici
забавление
да се забавлявам
да се позабавлява
забавно
развлечение
кеф
да купонясва
забава
eğlendik
забавление
да се забавлявам
да се позабавлява
забавно
развлечение
кеф
да купонясва
забава
komiksin
смешно
странно
е забавно
интересно
шега
забавно
е смешна
е забавен
нелепо
си забавен
komikti
смешно
странно
е забавно
интересно
шега
забавно
е смешна
е забавен
нелепо
си забавен

Примери за използване на Забавно на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Не, наистина ми е забавно.
Hayır, çok eğlendim.
Да, много забавно.
Evet, çok keyifli.
Не исках да се засмея, но това е толкова забавно.
Gülmek istememiştim. ama bu çok komik.
Наистина е забавно, но мисля, че времето за състезания свърши!
Çok eğlenceliydi, ama sanırım artık yarış buraya kadar!
Поточното предаване е много забавно, но означава също и много работа.
Yayıncılık çok eğlencelidir ama oldukça da zor bir iştir.
Забавно ли е там,?
Orada eğleniyor musun?
Защо съживяват"Забавно момиче"- едно легендарно шоу с една звезда икона.
Neden Funny Girl yeniden oynanıyor?'' Kalıcı bir yıldızı olan kalıcı bir gösteri.
Бях забравил колко забавно е това.
Bunun ne kadar zevkli olduğunu unutmuşum.
Беше наистина забавно.
Gerçekten çok eğlendim.
В началото обаче хич не ми беше забавно.
Ama başlangıçta hiç keyifli değildi.
Наистина, Фортнъм, това не е нито умно, нито забавно.
Gerçekten Fortnum, bu ne zekice ne de komik.
В смисъл, не е забавно.
Yani, eğlence bunun neresinde?
Знаеш ли какво- това е забавно, дори ако загубим.
Baksana, bu çok eğlenceliydi. Kaybetsek bile… -Kaybetmeyeceğiz.
Не съм чувал за него, но е забавно.
Onu hiç duymamıştım, ama bu eğlencelidir.
Радвам се, че ти е забавно. Ще поговорим утре.
Eğleniyor olmana sevindim seninle yarın konuşuruz.
Без повече" Забавно момиче" извинения.
Daha fazla Funny Girl bahanesi yok.
защото е твърде забавно.
Çünkü çok zevkli.
Но това беше много… забавно.
Ama çok eğlendim.
Тогава тя извади ножа, което не беше много забавно.
Bıçağı vardı. O bölüm pek keyifli değildi.
Как е стигнала до това особено забавно заключение?
Dawn bu son derece eğlendirici sonuca nasıI varmış?
Резултати: 3637, Време: 0.0916

Забавно на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски