ЗАВЕДОХМЕ - превод на Турски

götürdük
да заведа
да занеса
да взема
отведе
да закара
да води
да изведа
да отнеса
götürmüştük
да заведа
да занеса
да взема
отведе
да закара
да води
да изведа
да отнеса
götürdüğümüz
да заведа
да занеса
да взема
отведе
да закара
да води
да изведа
да отнеса

Примери за използване на Заведохме на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
После го заведохме до мястото, където е спрял колата.
Sonra arabayı durdurduğu yere sürükledik onu.
Намерихме и един, заведохме я там и те се погрижиха за нея и нейното семейство
Bir tane bulduk, onu oraya götürdük, ona baktık
Намерихме и един, заведохме я там и те се погрижиха за нея и нейното семейство
Bir tane bulduk, onu oraya götürdük, ona baktık
имаш проблеми с паметта и те заведохме на невролог.
Seni bir nöroloğa götürdük.
Естествено, Гас и аз искахме да потвърдим това, затова го заведохме обратно в спешното.
Doğal olarak, Gusla bunu doğrulamak istedik bu yüzden onu acil servise geri götürdük.
И когато я заведохме в болницата, бяха нужни 32 шева, за да върнат червото обратно в тялото й.
Onu hastaneye götürdüğümde barsaklarının vücuduna geri koyulması için 32 dikiş atıldı.
Когато заведохме Чарли на педиатър, заради болки в ушите, той не позволи на доктора да прегледа ушите му, защото мислеше,
Karım ve ben Charlieyi kulak ağrısı için doktora ilk götürdüğümüzde doktorun kulaklarına bakmasına izin vermedi,
Заведохме хората в лабораторията и казахме:"Имаме две задачи за вас днес.".
İnsanları laboratuvara getirdik ve dedik ki,'' Sizin için iki görevimiz var bugün.''.
Баща ти казвал ли ти е някога, че за 11-стия си рожден ден, го заведохме в Бейрут, за да види фестивала Ринг Сайкъл?
Baban hiç sana 11. yaş günü için onu tüm Halka Festivalini görmesi için Beyruta getirdiğimizi söyledi mi?
Това се случва от вчера, заведохме сина си в клиниката, където му поставиха грешна диагноза и ни пратиха вкъщи,
Bu iş dünden beri devam ediyor. Oğlumuzu mesai bitiminden sonra bir kliniğe götürdük, orada yanlış tanı koydular
Нека те заведа някъде, Кейт. Някъде на безопасно място.
Bırak seni bir yerlere götüreyim Kate güvende olabileceğin bir yere.
Ако ме заведеш при Бозловски… Ще си запазиш бизнеса. И никога не сме се срещали.
Beni Bozlovskiye götür işin sende kalsın ve hiç tanışmamış olalım.
Заведи я в стаята си, а аз ще отида при татко.
Sen onu odasına götür, ben gidip babamı göreyim.
Къде ни заведе, Филип?
Bizi nereye getirdin, Philippe?
Защо не го заведе?
Neden götürmedin onu?
Заведеш ли ме до лазарета ще ти спася живота.
Beni revire götürürsen hayatını kurtarırım.
Нека те заведа у дома, Хенри.
Seni eve götüreyim, Henry.
Заведете екип към западният вход.
Bir takım alıp batı girişine git.
Ако я заведеш при Муад'диб той няма да откаже да я види.
Onu götürürsen eğer Muaddibe… onu görmeyi asla reddetmeyecektir.
Заведи ме при директор Грейър и ще докажа, че съм полицай.
Ben Müdür Griere götür, polis olduğumu ispatlayayım.
Резултати: 52, Време: 0.094

Заведохме на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски