ЗАПАС - превод на Турски

kaynağı
източник
заваряване
финансиране
извор
код
ресурси
средства
изходния
заваръчни
сорс
rezervi
резервна
deposu
склад
резервоар
хранилище
е склада
stok
стока
сток
на акциите
запаси
стокови
борсови
на инвентара
zulası
скривалище
парите

Примери за използване на Запас на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
В организма на възрастния човек също се съдържа запас от стволови клетки.
Yetişkin bir insanın vücudunda da kök hücre kaynakları bulunmaktadır.
Комбинацията от холограмната технология и запас от дронове? Доста лесно ще ни надвият.
Hologram teknolojisi ve bir sürü dron kaynağıyla, bizi kolayca hallederler.
Искат да работят. Има огромен запас от хора, които желаят работата си.
Calismak istiyorlar. devasa bir birikim var insanlar islerini istiyorlar.
Има огромен запас от хора, които желаят работата си.
Devasa bir birikim var insanlar islerini istiyorlar.
Нямам безкраен запас, нали знаеш?
Tükenmez bir kaynağım yok, biliyorsun değil mi?
Познавам човек който твърди, че има запас който да продаде.
Hala satacak bir zulası olduğunu iddia eden birini tanıyorum.
Явно има голям запас, но знаем, че куршумите са рядкост.
Bayağı cephanesi var gibi gözüküyor ama o kurşunların nadir bulunduğunu biliyoruz.
Но имате оръжия, приемам, че имате добър запас.
Ama silahlarınız olduğuna göre sağlam bir zulanız vardır herhâlde.
Притежава богат запас от думи.
Zengin sözcük haznesine sahiptirler.
Първият етап е, докато все още има запас от водород за горене.
Birinci aşama yanacak hala hidrojen miktarı varken gerçekleşir.
Това е третият най-голям запас от сладка вода на света.
Bu bölge, dünyadaki en büyük tatlı su havzasıdır.
И имам запас от въздух.
Kendi hava teçhizatım var.
По същество въглищата били огромен запас от вкаменени слънчеви лъчи.
Kömür, temel olarak, fosilleşmiş güneş ışığı için büyük bir depoydu.
Морето действа като необятен запас от слънчевата топлина.
Deniz, Güneşin sıcaklığının engin bir deposu gibidir.
И имаш безкраен запас точно тук в кухнята на новия офис.
Tam burada yeni ofisinin mutfağında bitmek bilmeyen erzakın var.
Но тези са от Щатската военна полиция, армейски запас.
Fakat bunlar Birleşik Devletlerin askeri polislerinden, yedek askerlerinden.
Кралското семейство си има собствен воден запас и когато той намалее, някоя млада женска се заема да държи останалите животни настрана.
Kraliyet ailesinin kendine ait su kaynağı vardır, ve bu azaldığında suyu diğer hayvanlardan koruma görevi her zaman genç bir kıza verilir.
Световният запас от диаманти се е изпарил във въздуха
Dünyanın elmas rezervi buharlaşıp yok oldu.
Ти и бандата ти от главорези си имате това, докато Гейдж има Британската империя, безкраен запас от оръжия, тренирани войници, военноморски флот.
Sen ve haydutlar çeten… Ancak bu kadarına sahipsiniz. Gagein arkasında ise İngiliz İmparatorluğu var… ve de bitmez tükenmez cephane kaynağı, eğitimli askerler… bir donanma.
Под повърхността на Сахара има изненадваща част от великия воден кроговрат- масивен запас от подпочвена вода.
Saharanın yüzeyinin altında, su döngüsünün şaşırtıcı bir kısmı bulunur. Muazzam bir yeraltı suyu kaynağı.
Резултати: 63, Време: 0.1134

Запас на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски