ЗАЩИТИ - превод на Турски

korumak
защитя
предпазя
защита
опазване
поддържане
запазване
пази
спаси
запази
предпазва
savundu
защита
защити
да защитава
отбрана
браня
korurken
предпазва
защитава
пази
запазва
поддържа
защитен
закриля
koru
защитя
предпазя
защита
опазване
поддържане
запазване
пази
спаси
запази
предпазва
korudu
защитя
предпазя
защита
опазване
поддържане
запазване
пази
спаси
запази
предпазва
savunmak
защита
защити
да защитава
отбрана
браня
korudun
защитя
предпазя
защита
опазване
поддържане
запазване
пази
спаси
запази
предпазва
savun
защита
защити
да защитава
отбрана
браня
savundun
защита
защити
да защитава
отбрана
браня
güvenlik
за сигурност
охрана
за безопасност
осигуряване
секюрити
защита
security
охранителните
защитна
предпазни

Примери за използване на Защити на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Но теб те защити, нали?
Seni korudu ama değil mi?
Защити краля.
Kralı koru.
Защити честта ми, Джоуи.
Onurumu savundun, Joey.
Ресурсния праща охрана, за да защити болницата и ни даде време да се евакуираме.
Kaynak hastaneyi savunmak ve bize zaman kazandırmak için ekip yollayacak.
Защити ме, човече!
Savun beni, adamım!
Защити това семейство по-добре от мен.
Bu aileyi benim yapabileceğimden daha iyi korudun.
Това дете защити Долината.
Bu çocuk vadiyi korudu.
Защити кралицата.
Kraliçeyi koru.
Защити ме, нали?
Beni savundun, değil mi?
Аз няма да се наоколо, за да го защити през цялото време.
Onu savunmak için sürekli yanında olamayacağım.
Той ни защити тогава.
O zamanlar bizi korudu.
Защити ни от взрива.
Bizi patlamadan korudun.
Защити ни, тяло и душа.
Bizi, bedeni ve ruhu koru.
Няма го, за да се защити.
Kendini savunmak için burada değil.
Току-що ме защити.
Az önce beni savundun.
О, господи защити каузата ни пред лицето на врага.
Ey Tanrım, düşmanın yüzüne karşı davamızı savun.
Алези видя, че се измъкна от правосъдието. Защити го.
Alessi onun adaletten kaçtığını görüp korudu.
Знаеше че нямаш шанс, но въпреки това ме защити.
Kaybedeceğini biliyordun ama yine de beni korudun.
Моля, защити гърлото на моя татко.
Lütfen babamın boğazını koru.
Дори когато го няма, за да се защити.
Kendini savunmak için burada olmadığında bile.
Резултати: 664, Време: 0.0659

Защити на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски