ЛЪСКАВИ - превод на Турски

parlak
брилянтен
умен
гениален
ярка
лъскави
блестящи
светло
бляскава
светещи
сияйна
gösterişli
суетата
се фукай
за показ
е
süslü
хубав
луксозен
чарминг
скъпи
лъскави
изискана
модерни
красиви
украсени
маскарадни
güzel
добре
радвам се
е
страхотно
супер
красота
красива
хубаво
добра
прекрасна

Примери за използване на Лъскави на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Лъскави тела.
Parlayan vücutlar.
Какви лъскави неща?
Parlayan şeyler mi? Ne?
Униформата беше сладка и пислюлите бяха лъскави.
Üniformalar çok şık, bastonlar da cıvıl cıvıl olmalıydı.
Лъскави, но са ми малко големи.
Yepyeni ama biraz büyük.
Там носят папийонки и лъскави обувки.
Fiyonk ve cilalı ayakkabılar giyerler.
Имаме лъскави значки, имаме оръжие, задаваме въпроси.
Parlayan rozetleriz, bir silahımız var, sorular sorarız.
Не и с тези лъскави гащи.
Bu parıltılı çamaşırınla olmaz.
Дрехи, лъскави коли, леки жени?
Giysiler, fiyakalı arabalar, oynak hatunlar?
А сега да погледаме как моят рицар в лъскави доспехи ще спаси положението?
Neden şimdi parıltılı zırhı olan şövalyemin bizi kurtarmasını izlemiyoruz?
Носи лъскави дрехи.
Cafcaflı kıyafetler giyiyor.
Забелязала ли си колко лъскави са подовете откакто ползваме"Г-н Чистота"?
Mr. Clean kullandığımızda beri yerlerin nasıl parladığının farkındasın değil mi?
И всеки сблъсък създава нови чисти и лъскави повърхности.
Ve her çarpışmada yeni yüzeyler oluşturuyordu. Temiz ve cilalanmış.
Не държим да работим в лъскави офиси.
Sıkıcı ofis alanlarında çalışmak istemezler.
Известна в града като модна икона със скъпи обувки и лъскави чантички Оливия Поуп не е някой, който остава незабелязан.
Kasabada pahalı ayakkabıları ve parlak çantalarıyla bir moda ikonu olan Olivia Pope farkedilmeyecek tipte bir insan değil.
Рицар в лъскави доспехи, дошъл да ни избави от злото, нали?
Parlak zırhı içinde bir şövalye. Bizi şeytandan kurtarmak için geldi, değil mi?
Не са ни нужни лъскави автомобили, впечатляващи имена,
Gösterişli arabalar, etkileyici ünvanlar, üniformalar
Лъскави офиси, секси секретарки, дипломи по стената- това е стимул за егото.
Süslü ofisler, seksi sekreterler duvarlarda asılı diplomalar… Bu ego saçmalığına ihtiyacım yok.
Лепкави подове, лъскави ризи, странни и богати руснаци, които казват:"Ще танцува ли с мен.".
Yapış yapış zemin, parlak tişörtler,…'' benimle dans etmek ister misin?'' diye soran garip, zengin Ruslar.
И моето най-голямо безпокойство е, че създаваме свят, където ще имаме лъскави технологии разположени в дрипаво общество и подкрепяни от икономика, която произвежда неравенство вместо възможности.
Ve benim en büyük endişem bir tür sefil topluma yataklanan ve fırsat yerine adaletsizlik ortaya çıkaran ekonomi tarafından desteklenen gösterişli teknolojilere sahip olacağımız bir dünya meydana getiriyoruz.
Можете да измамите веднъж хората с лъскави постери и кампании,
İnsanları parlak posterler ve kampanyalarla bir kez kandırabilirsiniz,
Резултати: 115, Време: 0.0768

Лъскави на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски