GÜZEL - превод на Български

добре
iyi
tamam
pekâlâ
güzel
peki
evet
hoş
радвам се
güzel
memnun
iyi
mutlu
çok seviniyorum
sevindim
mutluyum
е
olduğunu
bir
çok
ise
değil
da
şey
işte
peki
durumda
страхотно
harika
güzel
iyi
muhteşem
mükemmel
müthiş
süper
inanılmaz
şahane
büyük
супер
süper
harika
güzel
iyi
super
mükemmel
acayip
красива
güzel
hoş
harika
sevimli
muhteşem
yakışıklı
хубаво
güzel
iyi
hoş
harika
sevimli
şirin
добра
iyi
güzel
mükemmel
sağlam
başarılı
прекрасна
güzel
harika
muhteşem
hoş
mükemmel
iyi
sevimli
çok iyi
müthiş
şahane
чудесно

Примери за използване на Güzel на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Güzel, ben de haftalardır zırhımın soylu bir hizmetçi tarafından ovalanmasını bekliyordum.
Е, чаках седмици, бронята ми да бъде почистена от кралския слуга.
Güzel bir iş,
Страхотна работа, чудесен съпруг…
Ama yalnız vakit geçirmek güzel, değil mi?
Но да прекараш малко време сам е готино, а?
Güzel vakitler satıp insanlara yardım ediyorum. Kimseyi öldürmüyorum, anladın mı?
Продавам приятно прекарване, помагам на хората не ги убивам, разбра ли?
Bunca yıldan sonra seni yeniden görmek güzel.
Радвам се да те видя отново, след всичките тези години.
Ve Yokohamadan ne kadar uzakta olduğumu… Memphiste olmak güzel.
И толкова далече от Йокохама, да бъдеш в Мемфис е чудесно.
Ethan, bu çok güzel, ama hikâye sona erdi.
Етън, това е толкова мило, но историята е приключена.
Bazen dünyada o kadar güzel oluyor ki, kalbim patlayacak.
Понякога има толкова красота в света, че направо сърцето ми ще се пръсне.
Hayır, herşey çok güzel sadece biraz evi özlüyorum.
Не, супер е. Просто ми е малко мъчно за вкъщи.
Güzel, 31 yıldır koçluk yapan birinin
Някой, който е треньор вече 31 години,
Normalde bu güzel bir sürpriz olurdu ama davetsiz misafirlerden nefret ederim.
По принцип това щеше да е страхотна изненада, но много мразя развалячи на партита.
Bu çikolatalı süt keselerini aylardır emiyorum, ve çok güzel.
Аз смуча тези тези торбички с шоколадово мляко от месеци и е приятно.
aynı zamanda güzel.
в същото време готино.
Seni sağ salim görmek güzel, küçük Ahsoka.
Радвам се да те видя жива и здрава, малка Асока.
Ve tabiki, Birleşik Krallık o güzel petrol refahının bir kısmından faydalandı.
И разбира се, Великобритания се възползва от част от това чудесно богатство от петрол.
Çok güzel, Lewis, ama bunu yapmana gerek yoktu.
Много мило Люис, но не беше нужно да го правиш.
İngiltere, evimiz, güzel ülke. Haydi gidelim…''.
Англия, дом и красота- нека да отидем там.
Bu çok güzel ama belki burada değil.
Това наистина е супер, но може би не точно тук.
Oda rahat ve güzel, değil mi abla?
Гледката е страхотна и е уютно, нали така, како?
Shawshanks'' güzel filmdi ama şu duş sahnesini geçelim.
Изкуплението Шоушенк" е велик филм, но нека пропуснем сцената под душа.
Резултати: 45782, Време: 0.104

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български