EN GÜZEL - превод на Български

най-красивите
en güzel
en iyi
en yakışıklı
най-хубавото
en iyi
en güzel
başıma gelen en güzel
başıma gelen en iyi
най-добрите
en iyi
en güzel
en yakın
най-прекрасното
en güzel
en iyi
en mükemmel
най-милото
en güzel
en tatlı
en iyi
en nazik
en sevimli
en kibarca
е хубавото
en iyi
en güzel
harika
çok güzel
güzel olan
най- красивата
en güzel
най-красивото
en güzel
en tatlı
en yakışıklı
най-красивата
en güzel
en iyi
dünyalar güzeli
най-хубавите
en güzel
en iyi
i̇yi seyirler
başıma gelen en güzel

Примери за използване на En güzel на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
En güzel şey'' de ne demek?
Какво значи най-прекрасното нещо?
Bu bir erkeğin benim için yaptığı en güzel şey.
Това е най-милото нещо което някой е правил за мен.
Dünyadaki en güzel şeyi kaybettim.
който изгуби, най-хубавото нещо на земята.
Kuş gözlemciliği için dünyanın en güzel yerlerinden biridir.
Тук е едно от най-добрите места в света за наблюдение на птици.
Bu oteldeki en güzel Haziran gelini olacaksın, tatlım.
Ти ще бъдеш най-красивата юнска булка в този хотел, скъпа.
Mike, bu duyduğun en güzel şey değil mi?
Майк, не е ли това най-красивото нещо, което си чувал?
Bu işin en güzel tarafı ne biliyor musun?
Знаеш ли кое й е хубавото на тази работа?
Sen hayatımdaki en güzel şeysin.
Ти си най-прекрасното нещо в живота ми.
Mel ve Lindsaye yaşayacakları en güzel düğünü hazırlamamam gerek.
Ще дам на Линдзи и Мелани най- красивата сватба.
Bu bana söylediğin en güzel şey.
Това е най-милото нещо, което някога си ми казвала.
Jennyi üç yıl önce evlat edindik. Hayatımda yaptığım en güzel şey.
Преди три години осиновихме Джени, най-хубавото нещо, което съм направил.
Voguehausu yaratmak hayatımda aldığım en güzel kararlardan biri.
Логос беше едно от най-добрите решения, които някога съм взимала.
Al bunu giy dünyadaki en güzel şeyleri yapacağız al bakalım.
Сложи си го… и ще направим най-хубавите неща на света.
Hala dünyanın en güzel kadını olduğumu mu düşünüyorsun?
Още ли мислиш, че съм най-красивата жена на света?
Gördüğün en güzel şey değil mi bu?
Не е ли това най-красивото нещо, което си виждал?
San Gennaro Festivalinin en güzel tarafı ne, biliyor musun?
Знаеш ли, кое му е хубавото на Празника на Свети Дженаро?
Katie Hethingtonın yüzünde yara varsa Rory kesinlikle oradaki en güzel kız olacak.
Щом Кейти Хетингън има рана на лицето си… Рори определено ще бъде най- красивата там.
Hayatım, bu, bugüne kadar duyduğum en güzel şey.
Имаше толкова надежда. Мила, това е най-прекрасното нещо, което съм чувала.
Bugüne kadar duyduğum en korkunç ya da en güzel şeydi.
Това е най-ужасяващото… или най-милото нещо, което някога съм чувала.
şehirdeki en güzel kız olduğunu söylerdim.
щях да кажа, че си най-хубавото момиче в града.
Резултати: 2480, Време: 0.0714

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български