НАЙ-ДОБРИЯТ - превод на Турски

en iyi
най-добре
е
топ
е най-добрият
от най-добрите
е най-добрата
си най-добрият
по-добре
най-добрият
най-хубавата
en güzel
най-красивите
най-хубавото
най-добрите
най-прекрасното
най-милото
е хубавото
най- красивата
en yakın
е най-близо
най-добър
е най-близката
най-близката
най- близкото
максимално близо
беше най-близо
е по-близо
е най-близкото
en iyisi
най-добре
е
топ
е най-добрият
от най-добрите
е най-добрата
си най-добрият
по-добре
най-добрият
най-хубавата
en i̇yi
най-добре
е
топ
е най-добрият
от най-добрите
е най-добрата
си най-добрият
по-добре
най-добрият
най-хубавата
en iyisiyim
най-добре
е
топ
е най-добрият
от най-добрите
е най-добрата
си най-добрият
по-добре
най-добрият
най-хубавата
en güzeli
най-красивите
най-хубавото
най-добрите
най-прекрасното
най-милото
е хубавото
най- красивата

Примери за използване на Най-добрият на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Най-добрият, сър.
En iyisiyim efendim.
Не, той е най-добрият живот, който сега можете да имате.
Aslında senin sahip olduğun hayat en güzeli.
Според мен това е най-добрият албум, който сме правили досега.
Bence bu albüm şu ana kadar yaptıklarımızın en iyisi.
Така че, най-добрият ми приятел nechtмnм се блъсна в нея.
Neyse, en yakın arkadaşım kazayla ona çarptı.
Това е най-добрият обяд, който съм имала от доста време.
Bu uzun zamandır yediğim en güzel öğle yemeğiydi.
Най-добрият безжичен лазерен принтер
En İyi Kablosuz Lazer Yazıcı
Най-добрият съм.
Ben en iyisiyim.
Това е най-добрият подарък за рождения ден.
Bu doğumgünü hediyelerinin en güzeli.
Скромният" Роналдо: Аз съм най-добрият в историята на футбола.
Ronaldo: Futbol tarihinin en iyisi benim.
Г-жо Донъли, това е Кушал- най-добрият приятел на брат ми.
Bayan Donnelly, bu Kushal. Kardeşim Jayin en yakın arkadaşı.
Той беше там, когато болшевишката революция започна. И неговият репортаж за това беше най-добрият.
Bolşevik devrimi olduğunda oradaydı ve en güzel haberleri o yaptı.
Най-добрият музикален клип.
En İyi Müzik Klibi.
Тя ме остави, защото аз съм най-добрият и това я притесняваше.
Beni terk etti, çünkü ben en iyisiyim ve bu onun canını sıkıyordu.
Това е новият ми възлюбен- Джейк, най-добрият татуировчик в света.
Bu benim yeni sevgilim Jake, dünyada ki dövmecilerin en iyisi.
Това е най-важният уикенд в негоя живот и ти си най-добрият му приятел.
Bu, Barneynin hayatındaki en önemli hafta ve sen onun en yakın arkadaşısın.
Ние сме най-добрият избор за Вас.
En İyi Seçeneğiniz Biziz.
Аз съм най-добрият- казах това преди изобщо да знам, че съм.“.
Ben en iyisiyim; bunu öyle olduğunu öğrenmeden önce de söylüyordum.”.
че съм най-добрият в класа.
sınıfın en iyisi olduğumu söyledi.
Аз съм Итън Тремблей, най-добрият приятел на съпруга ти!
Sen de kimsin? Benim adım Ethan Tremblay ve kocanızın en yakın arkadaşıyım!
Най-добрият мач, който си гледал?
Canlı İzlediğiniz En İyi Maç?
Резултати: 3324, Време: 0.0685

Най-добрият на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски