EN IYISI - превод на Български

най-добре
en iyi
daha iyi
iyi olur
bence
по-добре
daha iyi
iyi
iyi olur
най-доброто
en iyi
en güzel
elinden geleni
elinden gelenin en iyisini
е най-доброто
en iyi
en güzel
iyi olduğunu
çok iyi
en önemli
elinden
elinden gelenin en iyisi
е добре
iyi
güzel
çok güzel
harika
pekala
peki
yeterli
uygun
е за добро
en iyisi
iyi oldu
bu iyi bir şeydir
най-хубавото е
en iyi
en güzel
en iyi tarafı ise
güzel tarafı
çok iyi
en önemlisi
това е най-доброто
en iyisi bu
en güzel
çok iyi
elinden gelenin en iyisi buysa
са най-добрите
en iyi
en güzel
en yakın
е най- доброто
en iyisi

Примери за използване на En iyisi на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Binaların en iyisi.
Това е най-доброто в строителството.
Tüm eğitimine rağmen yapabildiğinin en iyisi bu mu?
Толкова тренировки и това ли е най-доброто, което можеш?
Bildiğiniz gibi, bu kozmosun orta çağlarındaki insan bedeni en iyisi idi.
Знаете, че човешкото тяло от средните векове на този космос е било най-доброто.
Ve bence en iyisi, çünkü tutkularımı keşfetmem lazım.
Никога не съм имал деца. Но мисля, че е за добро, защото разкрих страстта си.
Ama bu en iyisi, değil mi?
Това е най- доброто, нали?
Hepiniz için en iyisi olur.
Това е най-доброто за всички ви.
En iyisi, çaldığımız adam orada olduğunu bile bilmiyor.
Най-хубавото е, че този, от когото ще крадем, не знае къде е..
Bugün en iyisi çok planlı olmamak.
Днес е добре да не бъдете много активни.
Yapabileceğimizin en iyisi bu muydu?
Това ли е най-доброто, което може да се направи?
Onlar X5 grubunun en iyisi.
Те са най-добрите от групата Х5.
Bu gece bana verdiğin ceketler arasında sanırım en iyisi bu.
От всички якета, които си ми давал тази вечер, мисля… да, това е най-доброто.
Umut- Umut her şeyin en iyisi olacağına dair bir inançtır.
Но по-важна изглежда вярата, вярата, че всичко е за добро.
Biliyorum hayatım ama en iyisi gitmen olacak.
Зная, миличка, но това е най-доброто за теб.
En iyisi olur, her şeyi fixler gibi bir iddiamız da olmayacak.
Най-хубавото е това, че няма да се налага да правите каквото и да било.
En iyisi budur.
Това е добре за вас.
Onlar için yapabileceğin en iyisi bu öyleyse emri ver.
Това е най- доброто което може да направиш за тях, така че издай заповедта.
Kayalık bir mezar DAmato için yapabileceğimizin en iyisi olur sanırım.
Предполагам, че скална могила е най-доброто, което можем да направим за Д'амато.
Benim fanlarım en iyisi.
Моите помощници са най-добрите.
En iyisi bu.
Това е за добро.
En iyisi de kapıdan girmen için sana nakit para verdim.
И най-хубавото е, че ти дадох пари, само, за да влезеш във вратата.
Резултати: 2970, Време: 0.1069

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български