IYI - превод на Български

добър
iyi
güzel
sağlam
başarılı
добре
iyi
tamam
pekâlâ
güzel
peki
evet
hoş
наред
iyi
yanlış
var
yok
değil
tamam
ters
bir şey
yolunda
sorun
е
olduğunu
bir
çok
ise
değil
da
şey
peki
durumda
en
страхотен
harika
iyi
güzel
mükemmel
muhteşem
müthiş
büyük
süper
inanılmaz
şahane
приятен
iyi
güzel
hoş
tatlı
keyifli
zevkli
memnun
geçirin
hoştu
страхотно
harika
güzel
iyi
muhteşem
mükemmel
müthiş
süper
çok
şahane
inanılmaz
хубаво
güzel
iyi
hoş
harika
sevimli
şirin
чудесно
harika
güzel
iyi
mükemmel
muhteşem
hoş
çok
harika olur
şahane
лека
i̇yi
hafif
tedaviyi
küçük
kolay
ufak
biraz

Примери за използване на Iyi на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
öyle düşünmüştüm ama kendimi çok iyi hissediyorum.
но се чувствам страхотно.
Bana bir iyilik yap ve Jacke benim için iyi geceler öpücüğü ver.
Направи ми услуга. Целуни Джак за лека нощ от мен.
Onlara bunları vermenin bir yolunu bulursanız çok iyi bir lider olacaksınız.
Открийте начин да им ги дадете и ще бъдете страхотен лидер.".
Düşündüm de, anayollardan uzak ilk birkaç gün saklanılacak iyi bir yer.
Далеч от главните пътища. Чудесно място да се скриеш за няколко дни.
Evet ben de, yine de çok iyi bir insan gibi gözüküyorsun.
Да, аз също. Въпреки, че изглеждаш като много приятен човек.
Sekiz saat boyunca ayakkabılarını seyredip yine de iyi vakit geçirebilirler.
Могат да гледат обувките си 8 часа и пак да си изкарват страхотно.
Merhaba, Bob, çocuklar sadece iyi geceler demek istedi.
Здравей, Боб, децата просто искаха да кажат лека нощ.
Matthew aşkı için kötülükten vazgeçiyorsa bu iyi bir şey değil mi?
Ако Матю се откаже от злото заради любовта, това е чудесно.
Tamamen yanılıyor olabilirim ama beni çok iyi bir tanrı yapan bu.
Може би напълно греша, но това ме прави страхотен бог.
Ki bu senin durumunda çok iyi olmayacak özür dilerim.
Което няма да е страхотно, в твоя случай. Съжалявам.
Seni eve bırakacağım ama önce birine iyi geceler dilemek istiyorum.
Ще те закарам у дома, но първо искам да пожелая лека вечер на някого.
O daha çok çıkmaz bir sokak bu çok iyi, Kevin.
По-скоро е задънена улица.- Това е чудесно, Кевин.
O yüzden iyi geceler.
така че лека нощ.
Tanrım, benden hoşlandığını bilmiyordum ama bence iyi bir kız.
Боже, не знам дали тя ме обича, но мисля, че е чудесно момиче.
Dişlerini fırçala. Bir dakika içinde iyi geceler demeye geleceğim.
Измий си зъбите, след минутка ще дойда да ти кажа лека нощ.
Aslında hayır. New Yorktan iyi bir iş teklifi aldım.
Всъщност не, получих чудесно предложение за работа в Ню Йорк.
Baylar, size iyi yolculuklar diler yakında eşlerinize kavuşmanızı umarım.
Господа, желая ви приятно пътуване. Надявам се скоро да видите съпругите си.
Sen iyi bir çocuksun,
Ти си приятно момче, Навид
Don iyi bir politikacı ama bir hukuk adamı ve yönetici olarak nasıIdır?
Дон е чудесен политик, но като администротор и човек на закона?
Ve iyi bir dinleyici olduğundan senin için özel bir sürprizim var.
И понеже сте страхотна публика, имам специална изненада за вас.
Резултати: 96767, Време: 0.0793

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български