EN IYI - превод на Български

най-добре
en iyi
daha iyi
iyi olur
bence
е
olduğunu
bir
çok
ise
değil
da
şey
peki
durumda
en
топ
top
en iyi
en
ilk
üst
kale
е най-добрият
en iyi
en yakın
en güzel
çok iyi
от най-добрите
en iyi
е най-добрата
en iyi
en güzel
en yakın
çok iyi
mükemmel
en büyük
en önemli
си най-добрият
en iyi
bir tanesin
по-добре
daha iyi
iyi
iyi olur
най-добрият
en iyi
en güzel
en yakın
най- добрият

Примери за използване на En iyi на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ben tüm zamanların en iyi Kung Fu ustasıyım değil mi millet?
Аз съм най-великият кунгфу майстор на всички времена, нали момчета?
Senin baban tanıdığım en iyi adamlardan bir tanesiydi.
Баща ти беше… един от най-добрите хора, които съм познавала.
Buna reğmen en iyi perfonmansını göserdiğini söyleyebilirim.
Но тези, които е успял да завърши са"невероятни".
Çiftlik sadece size ait ve bu civardaki en iyi çiftlik.
Фермата принадлежи само и единствено на Вас. Това е най-хубавата ферма на мили от тук.
Bu dünyanın en iyisi, dünyanın en iyi futbolcusu.
Това е най- добрия в света, най- добрият футболист в света.
Hahou Mo en iyi dövüş ustası kabul edildin.
Хахоу Мо, чуй ме… ти си най-добрият в бойните изкуства.
Bu bölgenin en iyi toprakları sizde ama bakımsız kalması çok yazık.
Жалко, че вашата земя е най-добрата в околността… и без съмнение е най-лошо обработвана.
Charlie senin en iyi arkadaşın mı?
Чарли е най-добрият ти приятел?
Dünyanın en iyi el modeli.
Най-великият модел на ръце в света.
Örneğin beyzbolda en iyi vurucuların yarıya yakını solaktır.
Например, около 50% от най-добрите батъри в бейзбола са били левичари.
En iyi tahmine göre uçak buradan 80 km güneyde düşmüş olmalı.
Предполагаме, че самолетът е паднал на около 80 км оттук. Очевидно на юг.
vejetaryen bir şey olsun, zira bu en iyi gömleğim.
вегетарианско, защото това е най-хубавата ми риза.
Bunun da en iyi yolu o yolları daha önce yürüyenlerle temasta kalmak.
Още по-добре е да се свържете с някой, който вече е минал по този път.
Sen dünyanın en iyi dövüş sanatçılarından birisin.
Ти си най-добрият в света на бойните изкуства
Ve belki de onun en iyi arkadaşı olman ve senin kollarında ölme ihtimalidir.
Или защото е най-добрата ти приятелка и може да умре пред теб.
Anne, en iyi kim, ha?
Мамо, кой е най-добрият, а?
Tüm zaman en iyi albümü olan'' Thriller'' Aralık 1982de piyasaya çıktı.
Трилър," най-великият албум на всички времена, излезе през декември 1982.
Avrupadan en iyi yaratıcıları kurulan bu oyunu FPS oyun bir olasılık ile sunulacak.
Създаден от най-добрите европейски дизайнери, проектът ще бъде FPS с възможност за интерактивни игри.
Bana söylemen gereken bir şey varsa Cal, en iyi zaman şimdi.
Кал, ако имаш нещо да ми казваш, сега е момента.
Sen en iyi koçumdun.
Ти си най-добрият треньор.
Резултати: 16577, Време: 0.1201

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български