НАЙ-ХУБАВИЯТ - превод на Турски

en güzel
най-красивите
най-хубавото
най-добрите
най-прекрасното
най-милото
е хубавото
най- красивата
en iyi
най-добре
е
топ
е най-добрият
от най-добрите
е най-добрата
си най-добрият
по-добре
най-добрият
най-хубавата
en iyisi
най-добре
е
топ
е най-добрият
от най-добрите
е най-добрата
си най-добрият
по-добре
най-добрият
най-хубавата
en i̇yi
най-добре
е
топ
е най-добрият
от най-добрите
е най-добрата
си най-добрият
по-добре
най-добрият
най-хубавата

Примери за използване на Най-хубавият на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Това е най-хубавият живот, за който бихме могли да мечтаем!
Bu, senin de, benim de hayal edebileceğimiz en iyi hayat!
Най-хубавият ден от седмицата.
Haftanın en güzel günü.
Знаеш ли какво? Това е най-хубавият подарък за годишнина, който си ми правила.
Biliyor musun bu şimdiye kadar bana verdiğin en iyi evlilik yıldönümü hediyesiydi.
Това е най-хубавият ден в моят живот!
Bu hayatımın en güzel günü!
Това е най-хубавият Хелоуин! Дори и никога да не изправя ръката си.
Kolumu bir daha düz tutamayacak olsam da bu en iyi cadılar bayramımız.
Това е най-хубавият ден от живота ми, Куп.
Coop bu hayatımın en güzel günü.
Размених най-хубавият си тиган за него, съвсем честно.
Onu en iyi kızartma tavamla değiş tokuş ettim, dürüst bir şekilde.
Това е най-хубавият ми рожден ден!
bu benim en güzel doğum günüm!
Ще ги заведем в най-хубавият ни парк и ще им хвръкнат шапките.
Onları en iyi parkımıza götüreceğiz ve onları şaşkına çevirecek.
Според повечето, тук се намира най-хубавият плаж на преспанското крайбрежие.
Çoğu kişinin anlatımına göre Prespe kıyısının en güzel plajı burada bulunuyor.
Наистина най-хубавият празник от всички.
Gerçekten en iyi tatildi.
това щеше да е най-хубавият шоколад изобщо.
bu yediğiniz en güzel çikolata olacaktı.
Денят в който си хванал топката трябва да е бил най-хубавият в живота ти.
O topu yakalamak hayatının en iyi günü olmalı.
Искам утре да облечеш най-хубавият си тоалет, става ли?
Yarın, sabah en güzel kıyafetini giymeni istiyorum, tamam mı?
Пред теб току-що мина най-хубавият задник, които съм виждала.
Çünkü az önce önünden, hayatımda gördüğüm en güzel popolardan biri geçti.
Най-хубавият подарък… сте ти и Лемън.
Ve hediyelerin en güzeli de Lemon ve sensiniz.
Избрахте най-хубавият, нали?
En güzeli seçtiniz, değil mi?
Това е най-хубавият ден. Няма да ти позволя да го забравиш!
Bu hayatımın en güzel günü ve bugünü unutmana izin vermeyeceğim!
Най-хубавият ден от седмицата.
Haftanin en güzel gününden.
Най-хубавият ти миг е този.
Şu an hayatının en güzel anı.
Резултати: 176, Време: 0.038

Най-хубавият на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски