НАЙ-ХУБАВОТО - превод на Турски

en iyi
най-добре
е
топ
е най-добрият
от най-добрите
е най-добрата
си най-добрият
по-добре
най-добрият
най-хубавата
en güzel
най-красивите
най-хубавото
най-добрите
най-прекрасното
най-милото
е хубавото
най- красивата
başıma gelen en güzel
başıma gelen en iyi
en iyisini
най-добре
е
топ
е най-добрият
от най-добрите
е най-добрата
си най-добрият
по-добре
най-добрият
най-хубавата
başına gelen en iyi
en iyisi
най-добре
е
топ
е най-добрият
от най-добрите
е най-добрата
си най-добрият
по-добре
най-добрият
най-хубавата
en güzeli
най-красивите
най-хубавото
най-добрите
най-прекрасното
най-милото
е хубавото
най- красивата
en güzelini
най-красивите
най-хубавото
най-добрите
най-прекрасното
най-милото
е хубавото
най- красивата
başına gelen en güzel
en iyiyi
най-добре
е
топ
е най-добрият
от най-добрите
е най-добрата
си най-добрият
по-добре
най-добрият
най-хубавата
başımıza gelen en iyi

Примери за използване на Най-хубавото на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Това е най-хубавото нещо, което някой ми е казвал Джон.
Bu, birinin benim hakkımda söylediği en güzel şeydi, John.
Правят най-хубавото барбекю тук.
Bu en iyisi. Mangal ocağı.
А най-хубавото е, че поправих това!
En güzeli de, bunu düzelttim!
Ти си най-хубавото нещо, което се е случвало на това студио!
O stüdyonun başına gelen en iyi şey sensin!
Още не сте видяли най-хубавото.
Daha en iyisini görmedin.
Знаеш ли кое е най-хубавото на живота ни?
Bu hayattaki en iyi şeyin ne olduğunu biliyor musun?
Той беше най-хубавото нещо, което ми се е случвало.
O, başıma gelen en iyi şeydi.
Кайл… това е най-хубавото нещо, което някога ми се е случвало.
Kyle… Bu, başıma gelen en güzel şey.
който изгуби, най-хубавото нещо на земята.
Dünyadaki en güzel şeyi kaybettim.
Но най-хубавото от тях е следобедният чай.
Ama en iyisi de ikindi çayı.
Веднага е на мама най-хубавото.
En güzelini annem yapar.
Най-хубавото е, че не съм пила,
En güzeli ise iki yıldır alkol
Правим най-хубавото….
En iyisini yapmaya çalışıyoruz….
Каза, че си най-хубавото нещо в живота и?
Dedi ki, tüm hayatında başına gelen en iyi şey sendin.- Sahi mi?
Ще пробваш най-хубавото мохито в живота си.
Hayatındaki en iyi mojitoyu denemek üzeresin.
Сигурно е най-хубавото нещо, което ми се е случвало и не искам да свършва.
Aslında başıma gelen en iyi şey ve ben bunun bitmesini istemiyorum.
Това е най-хубавото нещо.
Bu, başıma gelen en güzel şey.
Преди три години осиновихме Джени, най-хубавото нещо, което съм направил.
Jennyi üç yıl önce evlat edindik. Hayatımda yaptığım en güzel şey.
Аз може да съм най-хубавото нещо, което ти се е случвало и ще съжаляваш.
Bu başına gelen en güzel şey olabilirdi ama reddettiğine pişman olacaksın.
Веднага е на мама най-хубавото.
En güzelini anne yapar.
Резултати: 527, Време: 0.087

Най-хубавото на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски