МУХАММАД - превод на Турски

de
и
също
а
нито
би
точно
същото
пак
muhammed
мохамед
мухаммед
мухаммад
мохамад
мухамед
мухамад
mohammed
мохаммед
resulüm
пратеника
мухаммад
ресюл

Примери за използване на Мухаммад на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
С нехайни сърца. И скришом си шепнеха угнетителите:“ Този[ Мухаммад] не е ли само човек като вас?
Kalpleri hep eğlencede( gaflette), hem o zalimler şu gizli fısıltıyı yaptılar: Bu( Muhammed), sizin gibi bir beşer olmaktan başka nedir ki!
И рекоха:“ Защо не ни донесе той[ Мухаммад] знамение от своя Господ?”.
O resul, gerçek peygamber olduğuna dair Rabbinden bizim istediğimiz bir mûcize getirse ya!” dediler.
Рече[ Мухаммад]:“ Моят Господ знае всяко слово на небесата
Resul dedi ki:“ Rabbim gökte olsun,
нашия Пророк Мухаммад, неговото семейство и сподвижниците.
Peygamberimiz Muhammede, Onun âile halkına ve bütün ashâbına salât ve selâm eylesin.
И не мисли[ о, Мухаммад], че Аллах е нехаен към онова, което угнетителите вършат!
Sakın, Allah ı, zalimlerin yapmakta olduğundan habersiz sanma!
И те питат за Зу-л-Карнайн. Кажи[ о, Мухаммад]:“ Ще ви известя нещо за него.”.
Sana Zülkarneyn den de sorarlar: De ki:'' Size ondan bir hatıra okuyacağım.''.
И не мисли[ о, Мухаммад], че Аллах е нехаен към онова,
Zalimlerin yaptığından Allah ı gafil sanma,
И не избързвай[ о, Мухаммад] с[ четенето на] Корана, преди да завърши неговото откровение за теб! И кажи:“ Господи,
Sana O nun vahyi tamamlanmazdan önce Kur an ı( okumakta)
Рече[ Мухаммад]:“ Моят Господ знае всяко слово на небесата
( Peygamber) dedi ki: Rabbim, yerde
Мухаммад:“ Който е в заблуда, Всемилостивия ще му даде отсрочка.
Onlara de ki:'' Kim sapıklık içinde ise, Rahmân ona mal ve evlatça ziyadelik ve azgınlığında mühlet verir.
Рече[ Мухаммад]:“ Моят Господ знае всяко слово на небесата и на земята.
Peygamber:'' Benim Rabbim gökte ve yerde( söylenen) her sözü bilir.
Когато рабът на Аллах[ Мухаммад] се изправи да Го позове, те едва не се струпаха около него на пълчища.
Allah ın kulu( Hz. Peygamber) kalkmış O na dua ederken, neredeyse( cinler) onun etrafında keçe gibi birbirlerine geçeceklerdi.
И те изпратихме Ние[ о, Мухаммад] за всички хора само като благовестител
Biz seni ancak bütün insanlara müjdeleyici
Нима не разсъдиха?- Няма никаква лудост у техния другар[ Мухаммад]?
Sahiplerinde( ya da arkadaşları olan peygamberde) delilikten hiçbir şey olmadığını düşünmüyorlar mı?
И те изпратихме Ние[ о, Мухаммад] за всички хора само като благовестител
Biz seni ancak bütün insanlara bir müjde verici
Питат те за придобитото във война. Кажи[ о, Мухаммад]:“ Придобитото е на Аллах и на Пратеника.
Sana, ganimetlere dair soru sorarlar, de ki: Ganimetler Allah ın ve Peygamberindir.
И не мисли[ о, Мухаммад], че Аллах е нехаен към онова,
Sakın Allah ı, zalimlerin yaptıklarından habersiz sanma;
И не мисли[ о, Мухаммад], че Аллах е нехаен към онова, което угнетителите вършат! Той само ги забавя за Деня, в който погледите ще се вцепенят.
Zalimlerin yaptıklarından gafil sanma Allah ı sakın; ancak onların cezasını, gözlerin dikilip kalacağı güne tehir etmede.
Рече[ Мухаммад]:“ Моят Господ знае всяко слово на небесата
Peygamber de, Rabbim der, gökte söylenen sözü
Които разединиха своята религия и станаха на групи- ти[ о, Мухаммад] нямаш нищо общо.
Dinlerini parça parça edip fırkalara, hiziplere bölünenler var ya, senin onlarla hiçbir ilişiğin yoktur.
Резултати: 281, Време: 0.1377

Мухаммад на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски