НАЙ-СТРАХОТНИТЕ - превод на Турски

en iyi
най-добре
е
топ
е най-добрият
от най-добрите
е най-добрата
си най-добрият
по-добре
най-добрият
най-хубавата
en güzel
най-красивите
най-хубавото
най-добрите
най-прекрасното
най-милото
е хубавото
най- красивата
en büyük
най-големите
големина
е най-голямата
е най-големият
е най-голямото
най-голямата
най-великият
основните
най- голямата
е голямата

Примери за използване на Най-страхотните на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Не са най-страхотните, но се справяха с работата.
Gösterişli değillerdi ama iş görüyorlardı.
Вие сте най-страхотните родители, които някой би могъл да има, но… трябва да разбера.
Sizler sahip olunacak en iyi ailesiniz. Fakat… Ben… ben bilmeliyim.
Има страхотни сцени-- може би не най-страхотните драматични сцени в историята,
Müthiş sahneleri var-- belki sinema tarihindeki en güzel dram sahneleri değil ama,
Предполага се, че колежа ще е най-страхотните 4 години в живота ми,
Üniversitenin hayatımın en iyi dört yılı olması gerekiyordu
Виж какво имаме."Шато Латур" от 1900 г.- едно от най-страхотните вина на века.
Burada bir Chateau Latour 1900 var yüzyıIın en iyi şaraplarından biri.
А този филм- този филм ще влезе в историята като една от най-страхотните комедии.
Ve bu film- tarihe geçecek gelmiş geçmiş en iyi komedi olarak tüm dünya bilecek.
Дойдохме при баба и дядо, защото са най-страхотните хора на целия свят и никога не можеш да си сигурен какво
Buradayız çünkü, büyükannen ve büyükbaban şu koskoca dünyadaki en harika insanlar, ve sen onlardan ne beklemen gerektiğini asla bilemezsin,
След това я намираш, изграждате съвместен живот… отглеждате две от най-страхотните деца в света.
Sonra bulursun, birlikte bir hayat kurar… dünyanın en mükemmel iki çocuğunu yetiştirirsin.
можем да отидем където пожелаем в един от най-страхотните градове в света.
dunyanin en guzel sehirlerinden birinde istedigimiz yere gidebiliriz.
ДГ: Мисля, че една от най-страхотните истории, които виждаме сега от дъното на морето е, че първото, което виждаме да излиза от океанското дъно след вулканично изригване, са бактерии.
DG: Bence, bugün denizin dibinde şahit olduğumuz en muhteşem öykülerden biri, yanardağ patlamasının ardından tabandan çıktığını gördüğümüz ilk şeyin bakteriler olması.
Ти си най-страхотната крава на света!
Sen dünyanın en iyi ineğisin!
Това е най-страхотната писалка в света.
Bunlar dünyadaki en iyi kalemler.
Това е най-страхотният ден в живота ми!
Bu hayatımın en güzel günü!
Това е най-страхотният ден в живота ни.
Bu hayatımızın en harika günü.
Нека да не се преструваме, че това не е най-страхотния ден. в живота ти.
Bugün senin, en iyi günün değilmiş gibi davranmayı bırakalım.
Най-страхотният ден в живота ми!
Hayatımın en güzel günü!
Това е 2-рата най-страхотна тениска която съм виждал.
Gördüğüm en iyi ikinci tişört.
Това е най-страхотната трапезария, в която съм се хранил някога, Барт.
Bu yemek yediğim en harika yemek salonu, Bart.
Най-страхотната вечер в живота ми.
Hayatımın en güzel gecesi bu gece.
Андо, пиша ти от най-страхотното приключение в живота ми.
Ando, bunları hayatımın en büyük macerasını anlatmak için yazıyorum.
Резултати: 40, Време: 0.0545

Най-страхотните на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски