НАЙ-УМНИЯ - превод на Турски

en zeki
най-умният
най-интелигентните
най-блестящите
от най-умните
ти си най-умният
вие сте най-умният
ти си най-умното
си най-умната
en parlak
най-ярката
е най-ярката
най-светлото
най-умния
яркост
от най-ярките
върхово
най-блестящите
е по-ярката

Примери за използване на Най-умния на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Бъз Олдрин е може би най-умния от астронавтите.
Buzz Aldrin, muhtemelen astronotların en zekisi.
най-добрия, най-умния човек на света.
en nazik, en bilge adam.
Никога не съм бил най-умния в стаята досега.
Daha önce odadaki en zeki kişi hiç olmamıştım.
Най-умния човек.
Tanıdığım en akıllı insandır.
Защото съм най-умния и от нищо не ме е страх.
Çok zekiyim ve hiçbir şeyden korkmuyorum.
Най-умния човек, който познавам.
Tanıdığım en zeki adam.
Знам, че не съм най-умния на света, но тази работа я познавам.
Biliyorum, bu dünyadaki en zeki adam ben değilim… ama bu işi biliyorum.
Някой казвал ли ти е, че си най-умния малък човек на планетата?
Bu gezegendeki en akıllı çocuk olduğunu daha önce kimse sana söyledi mi?
Най-умния, когото познавам.
Tanıdığım en zeki adam.
Мислех Морган за най-умния в училище.
Morgan okulun en zeki çocuğuydu.
Той се смята за най-умния от всички нас.
Ikisi de kendisini herkesten zeki sanıyor.
Суперкомпютър, който може да мисли 100, 000 пъти по-бързо от най-умния човек автоматично се превръща в заплаха.
En zeki insandan 100 bin kat daha hızlı düşünebilen bir süper bilgisayar otomatik olarak potansiyel bir tehdittir.
Ем… Или сте най-умния инвеститор във Вашингтон,
Yani ya Washingtondaki en zeki yatırımcı sizsiniz
И това стана поради едно правило, което според мен е много добро правило:"Никога не бъди най-умния човек в стаята" и ние не бяхме такива.
Ve bu bir kural yüzünden, tabi bana göre, çok iyi bir kuraldı:'' Asla bir odadaki en parlak kişi olma'' ve biz de öyle değildik.
Ще разбия прослушването днес защото ще съм най-умния човек който ще срещнат през целия ден
Bugün seçmeleri yıkıp geçeceğim çünkü gün içinde tanıştıkları en zeki adam ben olacağım…-…
Не си най-умния човек на света,
Dünyanın en zeki insanı olmayabilirsin…
Моя съпруг, най-умния човек, който съм срещала… когато казва че знае какво прави, аз му вярвам.
Kocam, tanıdığım en zeki adamdır… Ne yaptığını bildiğini söylüyorsa, ona inanırım.
Той се докопа до адресната книга на моя телефон и избра най-прекрасния, най-красивия, най-добрия, най-умния човек и му изпрати любовен….
Rehberime girip oradaki en güzel, zeki ve büyüleyici kişiyi seçip ona bu mesajı gönderdi.
човек сгъваше вестника и се концентрираше в четенето му, го правеше да изглежда най-умния в автобуса.
o sayfaları okumaya odaklanması o adamı otobüsteki en akıllı kişi gibi gösteriyordu.
не си най-добрия, най-умния или най-упорития, така е.
en zeki veya en sert, buraya kadar.
Резултати: 51, Време: 0.0545

Най-умния на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски