ОБУЧЕНА - превод на Турски

eğitimli
образование
обучение
тренировъчен
тренировка
подготовка
възпитание
образователни
учебни
обучителни
ученето
eğitilmiş
обучени
тренирани
için eğitilmişti
için eğitildim
трениран съм за
съм обучена за

Примери за използване на Обучена на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Историята с разбиването на сейфа е достоверна, ако е бил манипулиран от добре обучена жена.
Kasasının soyulmasının tek açıklaması iyi eğitilmiş bir kadın casus tarafından manipüle edilmiş olmasıdır.
принцеса на амазонките, обучена да бъде непобедим войн.
Amazonların prensesi, yenilmez bir savaşçı olmak için eğitilmişti.
принцеса на Амазония, обучена да бъде непобедим воин.
Amazonların prensesi, yenilmez bir savaşçı olmak için eğitilmişti.
което ме кара да предположа, че си обучена.
Ki bu da bana eğitimin olduğunu gösteriyor.
Демократичните сили в Сърбия са наследили една добре обучена армия, но също
Sırbistandaki demokratik güçlerin iyi eğitilmiş bir ordu miras aldıklarını,
Обучена съм да оцелявам в различни ситуации, но не и как да имам нормален живот.
Onlarca zor durumdan sağ kurtulmayı öğrendim ama kimse bana normal bir hayatın nasıl olduğunu öğretmedi.
Велика божествена армия ще бъде събрана и обучена да се бие с всички, които са прегърнали Злото.
Büyük kutsal ordular kurulsun ve şerle birlik olanlarla savaşmak üzere eğitilsin.
добре оборудвана и добре обучена сила с 16 000 военнослужещи, която е готова да сътрудничи в ръководените от НАТО операции.
iyi donanımlı ve iyi eğitimli bir güce dönüştürdü.
Дори и с много добре обучен екипаж, шансовете за успех са 0. 000013 процента.
İyi eğitimli bir mürettebatla bile, başarı şansı yüzde 0.000013.
Обучен следовател си.
Sen eğitilmiş bir araştırmacısın.
Използва се и специално обучено куче за откриване на затрупаните.
Aramada özel eğitimli köpek Badi de kullanıldı.
Обучен в Ми-6, макар че не биха признали.
MI6 tarafından eğitilmiş fakat İngilizler bunu kabul etmeyecektir.
Не може ли просто да наемеш някой добре обучен колежанин--?
İyi eğitimli bir üniversiteliyi tutamaz mısın?
Обучен психиатър.
Eğitilmiş bir psikiyatrsın.
Този прах ще обясни как може някой да надвие обучен боец.
O beyaz toz, eğitimli bir askeri nasıl alt ettiklerini açıklayabilir.
Закусва на 300 м от 4 хиляди кубинци, обучени да го убият.
Öldürmeye eğitilmiş 4000 Kübalıdan 300 yard uzakta.
Нямате никаква представа… колко обучени кикбоксьори и кунг-фу експерти… гладуват до смърт.
Hiçbir fikriniz yok… kaç eğitimli kick-boks ve kung-fu ustaları… açlıktan öldü.
Доктор, обучен в мозъчни състояния(невролог).
Beyin koşullarında eğitilmiş doktor( nörolog).
Обучен войник взе резервния ми пистолет и се опита да го използва.
Eğitimli asker yedek silahımı alıp kaçmaya çalıştı.
Ездач обучен от Сополак, ще може да предвиди всеки един ход на дракона си.
Snotlout tarafından eğitilmiş bir binici ejderhasının her hareketini bilir.
Резултати: 40, Време: 0.1093

Обучена на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски