ОСВЕТИ - превод на Турски

aydınlat
да осветя
осветяване
kutsa
благослови
işığı
светлина
светлинни
осветление
лампа
свети
лампичка
светофар
светли
kutsal
свещен
свят
святост
светия
светена
божествена
благословен
светец

Примери за използване на Освети на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Освети тук.
Buraya tut feneri.
Освети ги чрез твоята истина; твоето слово е истина”.
Onları gerçeklikte arındır; senin sözün gerçekliktir.
Освети ми това, Малкълм.
Birkaç ışık ver, Malcom.
Освети тук.
Buraya tut.
Защото както светкавица излиза от изток и ще освети небето до запад.
Kuyruklu yıdız gibi doğudan çıkacak, ve parlayarak batıya doğru yükselecek.
Освети го!".
Onu yakın.
Освети лицето.
Tam yüze tut.
За тези грехове, кръвта им ще освети земята, телата им ще наторят почвата,
Bu günahlarınız için, kanlarınız kutsal toprağa akacak bedenleriniz toprağı güçlendirecek
кръвта с пръста си, и така да го очисти от нечистотиите на израилтяните, и за го освети.
Böylece sunağı İsrail halkının kirliliğinden arındırıp kutsal kılacak.
Благословен си наш вечни Боже, владетел на вселената… който ни освети с Твоите заповеди… и ни нареди правилата касаещи брака.
Ne mutlu sana, Ebedi Tanrımız,… bizi emirleriyle kutsayan ve evlilik bağı kurmayı emreden, evrenin kralı.
Искам да застане на хоризонта, за да освети тези хора в целия възможен блясък, в който могат да бъдат представени.
Ufukta asılı kalmasını ve böylece bu insanları sunabildikleri tüm ihtişam içinde aydınlatmasını istiyorum.
Благословен Бог наш, властелин на вселената, който ни освети със заповедите си и ни спаси от чумата.
Şükürler olsun ki Tanrım… evrenin yaratıcısı… emirlerinle bizi kutsadın… ve bizi vebadan kurtardın.
Мълнията едва не отнема зрението им. Всякога, щом ги освети, вървят, а щом се стъмни над тях, спират.
Şimşeğin çakması neredeyse gözlerini alır; onları aydınlattıkça ışığında yürürler ve üzerlerine karanlık basınca durakalırlar.
Вселенският патриарх Вартоломей освети водите на залива"Златния рог" в Истанбул по време на празника Богоявление на 6 януари.
Ekümeniklik Patriği Bartholomeos 6 Ocak Yortusunu İstanbulda Haliçin sularını takdis ederek kutladı.
Микроскопът бе фенерът, който Страуд бе чакал, за да освети пътя му към чудната истина на научните изследвания.
Stroud için bu mikroskop, bilimsel araştırmanın meşakkatli…''''… ama harikulade yoluna ışık tutması için beklediği fenerdi.''.
Стани та освети людете, и речи:
Kalk, halkı kutsa ve onlara de ki, ‹Kendinizi yarın için kutsayın.
Знам, че ще ми покажеш осветената пътека, когато имам нужда.
Gerektiğinde bana aydınlık yolu göstereceğini biliyorum.
Целевата площ трябва да бъде добре осветена от слънцето;
Güneş tarafından iyi aydınlatılmış bir alan olmalıdır.
Погледни как звездите приличат на осветени градове на картата.
Haritalar üzerindeki aydınlatılmış şehirlere, bak nasılda benziyorlar.
Изберете добре осветено място.
İyi ışıklandırılmış alanları seçin.
Резултати: 46, Време: 0.1071

Освети на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски