ОСМАНСКИТЕ - превод на Турски

osmanlı
османски
отомански
османците
османлии
osmanlının
османски
отомански
османците
османлии

Примери за използване на Османските на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Османският лейтенант(DVD).
Osmanlı Cumhuriyeti( Dvd).
Жителите пресъздадоха народното въстание и османското нападение над Крушево.
Kruşevolular, halk ayaklanmasını ve Osmanlının kente düzenlediği saldırıyı yeniden canlandırdı.
По причина на османското наследство.
Yani Osmanlının mirası.
Той припомни, че тази година се отбелязват 140 години от освобождението на България от османско робство.
Bu yıl Bulgaristanın Osmanlı esaretinden kurtuluşunun 140. yıl dönümü kutlandığını hatırlattı.
По причина на османското наследство.
Osmanlının batış sebebidir.
Откъде идва негативната представа за османския период като„робство”?
Osmanlı hakkında olumsuz algı olan‚'' kölelik'' tanımı nerden geliyor?
Съдбата на османското наследство.
Osmanlının mirasına o sahiptir.
Искате да осуетите османско нашествие.
Osmanlı istilasını engellemek istiyorsunuz.
Дойде краят на османското време?
Osmanlının günleri sona erdi mi?
Интрига и убийство сред дворцовите художници в Османския двор през 16 век.".
Yüzyıl Osmanlı mahkeme ressamları arasında entrika ve cinayet.''.
Съдбата на османското наследство.
Osmanlının mirasına sahip çıktı.
Реджеп Ердоган: Повече от очевидно е, че САЩ още не са яли османски шутове.
Cumhurbaşkanı Erdoğandan ABDye: Osmanlı tokadı yemedikleri çok açık.
Възстановена е османската власт над областта Ван.
Osmanlının Ukrayna bölgesindeki hakimiyetini yeniden sağladı.
Това не е османска мечта или турски мюсюлмански призиви за джихад.
Bu bir Osmanlı rüyası veya Türk Müslüman cihad çağrısı değil.
Първите документи, отнасящи се до историята на Хърсово от османския период са от 16 век.
Tarihçilere göre, Osmanlının Hararla ilk teması, 16. yüzyıla dayanıyor.
Това селище през османско време e бил и център на културния живот.
Bizans ve Osmanlı zamanında bu şehir gerçekten bir kültür merkezi idi.
Съдбата на османското наследство.
Biz Osmanlının mirasına sahibiz.
Османското правителство иска мир.
Osmanlı Devleti barış istemiştir.
Съдбата на османското наследство.
Osmanlının mirasının paylaşımıdır.
Дойде краят на османското време.
Bu nedenle de Osmanlının sonu geldi.
Резултати: 42, Време: 0.0983

Османските на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски