ОСТАТЪКА - превод на Турски

geri kalanını
останалите
оставащите
остатъка
до края
останките
kalan
кала
от
остават
oстават
kalıntısı
остатък
останки
следи
остатъчни
реликва
утайка
geri kalan
останалите
оставащите
остатъка
до края
останките
kalanı
кала
от
остават
oстават
geri kalanında
останалите
оставащите
остатъка
до края
останките
geri kalanına
останалите
оставащите
остатъка
до края
останките
geri kalanının
останалите
оставащите
остатъка
до края
останките

Примери за използване на Остатъка на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Жокер, донесе ли остатъка от криптонида?
Joker! Geri kalan kriptoniti getirdin mi?
Защото, чука секретарката си и ми дължиш остатъка от живота си.
Sekreterini becerdiğin için hayatının geri kalanında bana borçlusun.
Наречи ме егоистка, но не мога да те деля с остатъка от света.
Belki bencilim. Seni dünyanın geri kalanı ile paylaşamam.
Ще бъдете обучени и ще прекарате остатъка от живота си тук.
Eğitilecek ve geriye kalan hayatınızı burada geçireceksiniz.
Но, все още чакам остатъка от парите да пристигнат.
Ama paranın geri kalanının gelmesini bekliyorum.
Имаш една минута, за да решиш остатъка от живота си?
Hayatının geri kalanına karar vermen için bir dakikan var?
Ще се върна… за остатъка от лекцията.
Konuşmanın… geri kalanı için döneceğim eğer.
Искам да прекарам остатъка от дните ми с хората,
Geri kalan bütün günlerimi sevdiklerimle
Франк, къде е остатъка от алкохола, който пихме снощи?
Frank, dün içtiğimiz alkolün geri kalanı nerede?
Незнам защо да не сиакм остатъка от живота ми да е такъв?
Neden ömrümün geri kalanının böyle olmasını istemediğimi bilmiyorum?
Това е остатъка.
Bu da geriye kalan!
Навярно ще искаш да вземеш багаж за остатъка от живота ни.
Yani hayatımızın geri kalanına yetecek kadar kıyafet hazırlamak isteyebilirsin.
Трябват ми 20, 000 да платя остатъка.
Kalanı ödemek için 20,000 dolar lazım.
Сигурно не искаш и да прекараш остатъка от деня със списъка ти за четене през лятото.
Belki de yazın geri kalan gününü listeyi okuyarak da geçirmek istemezsin.
Като осъзнах какво мога, остатъка от деня беше страхотен!
Bir kez neler yapabileceğimin farkına vardığımda günün geri kalanı muhteşem geçti!
Не знаеш какво остатъка от света може да ти предложи.
Dünyanın geri kalanının sana sunacağı şeylerden bir habersin.
Сигурен съм, че остатъка от класа може да разпознае другия музикант.
Eminim sınıfın kalanı diğer besteciyi tanır.
Позволете ми да изкарам остатъка от живота си тук, без вмешателства.
Geri kalan hayatımı barış içinde, karışmadan Dünyada geçirmeme izin verin.
Пайпър не може просто да стои и да чака Лео през остатъка от живота си?
Piper hayatının kalanı boyunca oturup da Leoyu bekleyemez değil mi?
Остатъка от указанието, Фортнъм!
Geri kalan ipucunu ya hemen söylersin,
Резултати: 777, Време: 0.1029

Остатъка на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски