ПИТАЙТЕ - превод на Турски

sor
да попитам
да питам
да задам
да помоля
питай
въпроси
задаването
да се запитаме
sorabilirsiniz
питайте
попитайте
можете да попитате
може да задавате
можете да зададете
sormayın
да попитам
да питам
да задам
да помоля
питай
въпроси
задаването
да се запитаме
sorma
да попитам
да питам
да задам
да помоля
питай
въпроси
задаването
да се запитаме
sormak
да попитам
да питам
да задам
да помоля
питай
въпроси
задаването
да се запитаме
soru sorun
bunu sormalısınız

Примери за използване на Питайте на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Питайте нея.
Ona sormak zorundasınız.
Честно, никога не съм виждала призрак, но не ме питайте за опосумите.
Dürüst olmak gerekirse, hiç hayalet görmedim ama sıçanları sormayın bana hiç.
Не питайте мен.
Hiç bana sorma.
Питайте го дали дори институцията брак, е напълно свободна от това.
Ona, evlilik müessesesinin bile bundan bagimsiz olup olmadigini sor.
Питайте го ако не ми вярвате.
Bana inanmıyorsanız, ona sorabilirsiniz.
Питайте каквото ще питате, г-н Кент.
Sadece sormak istediğiniz şeyi sorun, Bay Kent.
Отпечатъци от задника, но не ме питайте, какво се случи.
İsterseniz popo izimi bile alabilirsiniz, ama bana neler olduğunu sormayın.
Не ме питайте това!
Bana bunu sorma!
Ако не ми вярвайте, питайте Деби. Питайте и Марла, питайте и двете.
Bana inanmıyorsan Debbieye sor, Marlaya sor, ikisine de sor.
Но го направих почти насила, питайте г-н Ланг.
Bunu isteksizce yaptım. Bay Lange sorabilirsiniz.
Не питайте Google за това.
Googlea sormak yok ama.
Не ме питайте какво има вътре.
Dinle.- Sakın içinde ne var diye sorma.
(Смях) Не питайте.
( Kahkaha) Sormayın.
Питайте я какво си мисли, докато вие вървите към нея.
Ona doğru yürüdüğünü görünce ne düşündüğünü sor ona.
Питайте гостите.
Konuklara sorabilirsiniz.
И не ме питайте къде е помислил, че е допустимо.
Bunun normal birşey olduğunu nerden çıkardığını bana sorma lütfen.
Не питайте как.
Nasılını sormayın.
Ако искате да или не, питайте ме не толкова сложни въпроси.
Eğer evet veya hayır cevabı almak istiyorsan bana daha az karmaşık sorular sormak zorundasın.
Ако имате някакви въпроси, моля питайте.- Благодаря, докторе.
Herhangi bir sorun varsa lütfen sor Teşekkürler doktor.
Питайте слепият Уили, бармана.
Barmen Kör Willye sorabilirsiniz.
Резултати: 543, Време: 0.0871

Питайте на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски