ПЛАМЪКЪТ - превод на Турски

alev
пламък
огнен
огън
гори
ateş
огън
треска
температура
обстрел
пожар
огънче
пламък
огнената
стреля
огнева
alevler
alevi
пламък
огнен
огън
гори
alevin
пламък
огнен
огън
гори

Примери за използване на Пламъкът на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Както огънят изгаря лесовете, И както пламъкът запалва горите.
Orman yangını gibi, Dağları tutuşturan alev gibi.
Пламъкът на любовта!
Sevgi ateşi!
Следващия път, пламъкът ще е по-голям.
Bir dahaki sefere ateşimi daha büyük göreceksin.
Да, Уорик каза, че пламъкът е бил оранжев,
Warrick, alevlerin turuncu olduğunu söyledi.
Тя е пламъкът на живота, силата на мрака.
O hayatın ateşi, karanlığın gücüdür.
Тук от векове грее пламъкът на българщината.
Yüzyıllardır mavi ezgilerin ateşini öptüm.
Но пламъкът още е в теб.
Ama hâlâ ateşini taşıyorsun.
Пламъкът в стаята на Марул ще умре заедно с него.
Marulun odasındaki bir alev onunla beraber sönecekti.
Ще наблюдаваме пламъкът.
Beraber ateşi izleyeceğiz.
Пламъкът ти е съперник на слънцето.
Senin ateşin güneşe rakip olacak kadar parlak.
След като умря, пламъкът започна да трепти,
Öldükten hemen sonra, yanmaya başladı, titredi
Важен е пламъкът в очите.
Ana şey gözlerinin yanmasıdır.
Това е пламъкът на вашето съзнание.
Bu sizin bilincinizin ışığıdır.
Пламъкът също ни напомня, че животът е безценен, точно както е уникален всеки пламък..
Alev bize aynı zamanda tüm hayatların değerli olduğunu her alevin eşsiz olduğunu hatırlatır.
Това, което се случи е, че пламъкът се придвижи от върха до дъното на стъкления съд, изгаряйки сместа от въздушни молекули и алкохол.
Aslında burada gerçekleşen şey alevin alkol ve hava moleküllerinin karışımını yakarak cam kabın içinde baştan sona kadar ilerlemesiydi.
Докато пламъкът ми продължава да гори,
Alevim yanmaya devam ettiği sürece,
Единственият начин да го победиш… е да мислиш като него, да знаеш, че пламъкът ще се разпростре по този начин през вратата… и през коридора,… и то не заради физиката на горящите флуиди,
Onu yenmenin tek yolu, onun gibi düşünmektir. Bu alevin bu taraftan yayılıp kapıyı geçerek… tavana çıkacağını bilmektir.
за да може езикът ми да говори в сърцата на всички, и да запали в тях пламъкът на истината.
Söylediklerimi tüm kalplere ulaştır, ve içlerindeki doğruluk alevini yak.
объркани и огорчени, защото пламъкът на любовта им трепери и заплашва да загасне,
acı içinde geldiklerinde… yanan enkazda değersiz ödülümüzü bulabilmek için,
Умря в пламъците.
Alevler içinde öldü.
Резултати: 49, Време: 0.0917

Пламъкът на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски