ПОИСКАЙТЕ - превод на Турски

isteyin
помолете
поискайте
потърсете
попитайте
питайте

Примери за използване на Поискайте на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Поискайте поддръжка по въздуха!
Hava desteği iste!
Бъдете реалисти, поискайте невъзможното!
Gerçekçi olup imkansızı istemek!
Поискайте мнението на приятели.
Arkadaşlarının fikrini sormalısın.
Поискайте кръвна проба.
Kan tahlili iste.
Споделете личен проблем и поискайте съвет от партньора си как би се справил той.
Özel bir sorununu anlat ve partnerinden onun bununla nasıl başa çıkacağı konusunda tavsiye iste.
Поискайте от генерала да ми прикрепи още войска.
Generalden ek bir birlik rica ediyorum.
Поискайте от Берлин кога пристига кап. Фон Ебернах и сапьорите му.
Berline telgraf çek, Yüzbaşı von Ebernach ve yıkım ekibinin ne zaman geleceklerini sor.
Ако искате лесно да станете приятели с някого, просто поискайте услуга.
Birisiyle arkadaş olmak istiyorsanız, sadece basit bir iyilik isteyin.
Бъдете реалисти, поискайте невъзможното!
Gerçekçi ol, imkansızı iste!
Бъдете реалисти, поискайте невъзможното!
Gerçekçi ol, imkansızı talep et!
Поискайте помощ.
Destek istiyorum.
Ако смятате, че са ви определили твърде висока тарифа, поискайте квитанция и запомнете номера на таксито. После се обадете в асоциацията.
Sizden fazla ücret alındığını düşünüyorsanız, fatura isteyin ve taksinin plakasını alarak bağlı bulunduğu durağı arayın.
Поискайте помощ от стюардесата при поставяне на колана(той се поставя в долната част на корема).
Koltuk kemerlerini takmak için hostesten yardım isteyin( karnınızın alt bölgesine takılmalıdır).
Ако забравите, поискайте да се видите с медицинската сестра или учителка за помощ.
Eğer unutursan, bir okul hemşiresi görmesini isteyin ya da bir kadın öğretmene yardım isteyin..
Нямам много, но поискайте нещо, от онова, което притежавам, и то е ваше.
Verebileceğim çok az şey var fakat vermem gereken her neyse, isteyin, sizin olsun.
Поискайте да ви предаде предателя или ще си носи последствията и ще си навлече вечната ни неприязън.
Kendisinden, haini sana teslim etmesini iste, yoksa sonuçlarına ve ebedi düşmanlığımıza katlanması gerektiğini hatırlat.
Никога не поискайте момиче да отиде с вас на“дата”, това е твърде формално.
Bir kızdan asla“ tarih” ile gitmesini istemeyin, bu çok resmi.
Поискайте от Гарсия списък с всички престъпници в околността. Търсим човек, прекарал последните година и половина в затвора.
Garciadan son 1.5 yılını cezaevinde geçiren ve bölgede bulunan eski hükümlülerin listesini istemeliyiz.
Диамантите са най-добрият приятел на жената, но поискайте която и да е от Ийст Сайд да ви покаже най-ценното си.
Pırlantalar bir kızın en iyi arkadaşıdır, ama herhangi bir Yukarı Doğu tarafından kıza, size en değerli mülkünü göstermesini isteseniz.
Можеш да си тръгнеш когато поискаш, но сега не е най-подходящия момент.
İstediğin zaman gidebilirsin ama bu doğru bir zaman değil.
Резултати: 59, Време: 0.0861

Поискайте на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски