ПРЕХОД - превод на Турски

geçişi
преход
преминаването
транзит
да премине
път
değişimi
промяна
за обмен
смяна
размяна
изменението
се променя
преход
трансформация
да се промени
değişim
промяна
за обмен
смяна
размяна
изменението
се променя
преход
трансформация
да се промени
geçişin
değişimin
промяна
за обмен
смяна
размяна
изменението
се променя
преход
трансформация
да се промени
bir dönüşüm
трансформация
промяна
преобразуване
трансформиращ
за преобразяване
преход

Примери за използване на Преход на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Преход до село Тъжа.
Acıelmalı Köyü molası.
Очакваме лек преход.
Yumuşak bir geçiş bekliyoruz.
Пълният преход вероятно ще отнеме няколко години.
Tam bir geçiş muhtemelen birkaç yıl sürer.
Тя е трансформация, преход.
Bu bir geçiş, bir dönüşüm.
Не съм правил преход с вратовръзка?
Daha önce hiç kravatla yürüyüş yapmamıştım.- Değil mi ama?
За да се осъществи безопасен преход, нека заедно да кажем Кадиш.
Güvenli bir geçiş sağlamak için, birlikte söyleyelim.
Знаеш ли, трябва да спреш да използваш думите преход и обход.
Biliyor msun, segman ve içtinap gibi kelimeleri kullanmaktan vaz geçmelisin.
Мили преход Границата с Кения.
Kilometre yürüdüler.~ Kenya Sınırı~.
Е, вече му помогна веднъж да осъществи един труден преход.
Çok zor bir geçiş döneminde ona zaten yardımcı oldun.
Ще построя преход, така че отново ще можем да се срещаме.
Bir geçit yaptıracağım. Böylece birbirimizi görmeye devam edebileceğiz.
Как да направим този преход по-лесен за сина ви.
Bu geçiş sürecini oğlunuz için nasıl daha kolay hale getirebileceğimiz hakkında.
Сега започва моят преход.
Benim dönüşümümü başlattın.
Всеки от нас разбира, че този преход наистина е труден за теб.
Herkes, bu geçiş döneminin senin için çok zor olduğunu anlıyor.
Мей ще поиска две години преход след Брексит.
May, Brexit sürecinin iki yıl sürebileceğini söyledi.
Преход до Хънгри вали(Долината на глада)- труден.
Aç Vadi yakınında yürüyüş zordur.''.
Но за вас този преход нещо означава?
Bu değişikliğin sizin için özel bir önemi var mıydı?
Км. преход и ще сме там.
Kilometre yürüdükten sonra oradayız.
Мирен преход.
Barışçıl bir geçiş.
Еднодневен преход.
Bir günlük yol.
Неговото разкриване е твоят преход от идиот до журналист!
Onun mahvoluşu seni bir pislikten bir gazeteciye dönüştürecek tek şey!
Резултати: 127, Време: 0.0701

Преход на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски