ПРОВАЛИ - превод на Турски

mahvetti
да съсипя
да развалям
да унищожа
да разруша
да провалиш
да съсипвам
да провалям
да прецакам
да прецакаш
başarısızlık
успех
постижение
успешни
berbat
лош
скапан
кофти
зле
е
беше
прецака
ужасно
гадно
не струва
hata
грешка
виновен
греши
вината
грешно
mahvettin
да съсипя
да развалям
да унищожа
да разруша
да провалиш
да съсипвам
да провалям
да прецакам
да прецакаш
başarısız
успех
постижение
успешни
başarısızlıklar
успех
постижение
успешни
başarısızlıkları
успех
постижение
успешни
mahvettiğin
да съсипя
да развалям
да унищожа
да разруша
да провалиш
да съсипвам
да провалям
да прецакам
да прецакаш
mahvettiğini
да съсипя
да развалям
да унищожа
да разруша
да провалиш
да съсипвам
да провалям
да прецакам
да прецакаш

Примери за използване на Провали на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Няма провали, има само резултати.
Başarısızlık yoktur, yalnızca sonuçlar vardır.
Няма провали, има само резултати.
Başarısızlıklar yoktur sadece sonuçlar vardır diyor.
Вече провали живота ти веднъж.
Zaten bir kez senin hayatını mahvetti.
Тази политика се провали!
Bu politika başarısız çıktı!
Провали цялата вечер на този мъж.
Adamın bütün gecesini mahvettin.
Няма провали, има само резултати.
Başarısızlık yoktur, sadece sonuç vardır.
Ще има провали, да.
Başarısızlıklar olacak, evet.
Разбира се, имаше и провали.
Başarısızlıkları da tabii ki oldu.
Този филм провали гейския живот.
O film, gaylerin hayatını tamamen mahvetti.
Майната ти, че провали всичко"?
Her şeyi mahvettiğin için canın cehenneme''?
Ако операцията се провали, можем всички да отидем в затвора.
Bu operasyon başarısız olursa, hepimiz hapse girebiliriz.
Провали всичко.
Her şey mahvettin.
Това не са провали.
Onlar başarısızlık değil.
Техните провали… Техните постоянни провали много скоро ще ги покварят.
Kendi başarısızlıkları… ve sürekli alınan kötü sonuçlar çok yakında onları demoralize edecek.
Разбира се, имаше и провали.
Tabii ki, bazı başarısızlıklar da yaşandı.
Чейс Грейвс ни провали като забрани на хората си да идват.
Chase Graves adamlarının buraya gelmesini yasaklayarak bizi mahvetti.
Че си ми длъжник, че провали спасителната ми мисия.
Kurtarma operasyonumu mahvettiğin için bana borçlusun.
Но ти го провали.
Ama sen bunu mahvettin.
Така както не ти пукаше, че провали 23-тия ми рожден ден!
Tıpkı 23. yaş günümü mahvettiğini umursamadığın gibi!
Хиляди експерименти, хиляди провали, но накрая- великият, прекрасен ден.
Binlerce deney, binlerce başarısızlık,… ve sonunda o muhteşem gün geldi.
Резултати: 178, Време: 0.1007

Провали на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски