ПРОДЪЛЖАВАХА - превод на Турски

hala
още
все още
продължава
все пак
остава
е
devam
продължава
давай
остава
не спирай
постоянно
непрекъснато
запази
продължение
напред
sürekli
постоянно
винаги
непрекъснато
все
често
непрестанно
вечно
редовно
постояно
многократно

Примери за използване на Продължаваха на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Обажданията към Конгреса продължаваха.
Meclise yapýlan çađrýlar devam eder.
Рано сутринта в петък(26 август) огнеборците в няколко балкански страни продължаваха да се опитват да потушат горските пожари в условията на гореща атмосферна вълна.
Çok sayıda Balkan ülkesinin itfaiye teşkilatları, kavurucu sıcak dalgasında 26 Ağustos Cuma günü erken saatlerde hala orman yangınlarını söndürmeye çalışıyorlardı.
Продължаваха да ме питат мислейки, че знам, след като съм репортер, но не можех да кажа и думичка.
Muhabir olduğumdan bildiğimi düşünerek sürekli sordular ama tek kelime edemedim.
Докато жилищният пазар и банките продължаваха да кървят, само един от големите, които бяха шортвали, отказваше да продава.
Konut piyasası ve bankalar kan kaybederken büyük pozisyonlardan sadece biri satmayı reddetti.
я гледахме само отвън, повърхностите продължаваха да се сгъват, да растат в колоната, което беше много изненадващо откритие.
büyüyecek şekilde kendilerini katlamaya devam etmişlerdi, ki bu oldukça şaşırtıcı bir buluştu.
решаващите преговори за разполагането на ЮЛЕКС в Косово продължаваха.
bir dönemde Belgrad ve Priştineyi ziyaret etti.
въпреки тежките тежките загуби, американците продължаваха да прииждат.
bu kurşun yağmurunda Amerikalıların gelmeye devam etmesini anlayamıyorduk.
валеше всеки ден. А те продължаваха да се разхождат наоколо. Забелязах, че гледат под нещата
yağmur yağdı. Sürekli yürüdüler. Herşeyin altına baktıklarını farkettim.
Колин Касиди на 23 октомври на NXT, но продължаваха да се бият на живи събития.
Colin Cassadyye yenildi, ama canlı etkinliklerde güreşmeye devam etti.
Тогава Иоав и брат му Ависей продължаваха да преследват Савея Вихриевия син.
Bundan sonra Yoavla kardeşi Avişay, Bikri oğlu Şevayı kovalamayı sürdürdüler.
Продължавайте да ядете.
Yemeğine devam et.
Продължаваш ли да се срещаш с другите си жени, Лоренцо?
Hâlâ diger kadinlara gidiyor musun, Lorenzo?
Продължавам да си мисля, че не съм направила правилният избор.
Hâlâ yaptığım seçim doğru muydu bilmiyorum.
Продължавам да я заплашвам, че ще я завлека в кметството и ще я направя почтена жена.
Onu hâlâ şehre taşınıp saygın bir kadın yapmakla tehdit ediyorum.
Очите ти продължават да сканират стаята.
Gözlerinle sürekli odayı tarıyorsun.
Моля те, не ми казвай, че продължаваш да работиш с Клаус.
Lütfen bana hâlâ Klausla birlikte çalıştığını söyleme.
Генерале, защо продължаваме да екзекутираме затворниците?
General, neden hala mahkumları idam ediyoruz?
Продължавай да се държиш добре, и звездите ще са твои.
İyi davranmaya devam et, yıldızlar bile senin olur.
Продължавай да се хвалиш с това, и ще ти сритам задника.
Övünmeye devam et, ben senin kıçını tekmeleyeceğim.
Тя продължаваше да гледа към часовника и вратата.
Sürekli saatine ve kapıya bakıyordu.
Резултати: 40, Време: 0.1454

Продължаваха на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски