ПРОДЪЛЖАТ - превод на Турски

devam
продължава
давай
остава
не спирай
запази
постоянно
непрекъснато
напред
продължение
sürdürmek
поддържане
да продължа
да поддържаме
да продължаваме
продължаване
запази
sürdürebilirlik
да карам
карането
шофиране
да покарам
отне
да шофирам
да яздиш
да проследя

Примери за използване на Продължат на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Нека шегите в отдела продължат.
Bırakalım Bölüm Beşin eşek şakaları devam etsin.
Изследователите ще продължат да проследяват случая.
OBüyükelçiler durumu takip etmeye devam edeceklerdir.
Командир Баркли и Доктора ще продължат да те посещават.
Komutan Barclay ve Doktor seni ziyaret etmeye devam edecekler.
С Новата Епоха над вас тези енергии ще продължат да се увеличават и навсякъде ще има чудесно чувство на голяма радост и щастие.
Üzerinizde Yeni Çağ ile bu enerjiler artmaya devam edeceklerdir ve orada her yerde büyük sevinç ve mutluluğun harika duygusu var olacaktır.
заяви в петък(6 август), че търговските отношения с Иран ще продължат въпреки неотдавнашните санкции на ООН.
Cuma günü yaptığı açıklamada, İran ile olan ticari ilişkilerin BMnin son yaptırımlarına rağmen devam edeceğini söyledi.
Талят се срещнаха в сряда(22 октомври), за да продължат преговорите за управлението и подялбата на властта.
yetki paylaşımı konulu müzakereleri sürdürmek üzere 22 Ekim Çarşamba günü bir araya geldiler.
което ще реши бъдещето ви, а мнозина ще продължат пътуването си с Майката Земя.
birçokları yolculuklarına Dünya Ana ile birlikte devam edeceklerdir.
ЕСРТ и неговите членове ще продължат да подкрепят РТК"във всички съответни области" по силата на неотдавна подписаното споразумение за сътрудничество.
Yakın tarihte imzalanan bir işbirliği anlaşması uyarınca, EBU ve üyeleri RTKyı'' ilgili tüm alanlarda'' desteklemeye devam edecekler.
финансите Адриана Бербери съобщи, че преговорите за международно финансиране на проекта за Паневропейския коридор 8 ще продължат през юни.
Pan-Avrupa Koridor 8 projesi için uluslararası finansman konulu görüşmelerin Haziran ayında devam edeceğini söyledi.
Двете страни ще продължат доброто си сътрудничество за гарантиране на сигурността в Европа, управлението на миграционните потоци, борбата с тероризма, организираната престъпност, контрабандата и корупцията.
İki ülke Avrupada güvenliğin garanti edilmesi için iyi düzeyde işbirliğine, göç akınlarının yönetimine, terörizmle, organize suçlarla, kaçakçılık ve yolsuzlukla mücadeleye devam edecektir.
В случай, че не коригирате никоя от тези настройки, филтрите за спам в Gmail ще продължат да работят сами, като ви осигуряват най-добрия опит с имейл.
Durumda, bu ayarlardan hiçbirini yapmazsanız, Gmail spam filtreleri size en iyi e-posta deneyimini sunarak kendi başınıza çalışmaya devam edecektir.
Някои очакват, че опасенията на Азербайджан и необходимостта от евтин природен газ ще продължат да влияят на политиката на Анкара.
Bazıları Azerbaycanın endişelerinin -ve ucuz doğalgaz ihtiyacının- Ankaradaki politikayı etkilemeye devam edeceğini öngörüyorlar.
Ако те продължат с опитите да ударят по Америка с помощта на междуконтинентална ракета, ще има война със Северна Корея.
Eğer onlar Amerikayı bir ICBM ile vurmaya çalışmayı sürdürürlerse, Kuzey Kore ile füze programları üzerinden bir savaş olacak.
Трябва да се помни, че тези брашна ще продължат само няколко седмици, тогава просто ще има приятно усещане за парене
Bu unların sadece birkaç hafta süreceği unutulmamalıdır, o zaman işten hoş bir yanma hissi
Ако цените на бензина продължат да се покачват, инфлацията в Хърватия, която понастоящем е 3, 6%, може да достигне 4%.
Akaryakıt fiyatları artmaya devam ederse, Hırvatistanda şu anda yüzde 3,6 oranında olan enflasyon yüzde 4e vurabilir.
Ако тези симптоми продължат… и си мислиш, че имаш сърдечна криза… това е важно.
Bu belirtiler devam ederse, ve gerçekten… kriz geçirdiğine inanırsan… dinle, bu önemli.
Нашата група смята да предостави на Булярт нужните пари, за да продължат плановете относно красивото място до къщата на Изабел.
Bizim finans grubumuz Boulaertın planlarını yürütmek için gerekli olan maddi desteği verme niyetinde,… Isabellein evinin yakınındaki doğal alan için.
Господа, така като гледам, ако тези горещини продължат, полярните шапки ще се разтопят, а заедно с тях цялата дива природа.
Beyler, bu sıcaklar, böyle devam ederse kutuplardaki ve bütün dünyadaki buzlar eriyecek.
Ако убийствата продължат, общественоста ще разбере за Сийд,
Eğer bu adam kaçırmalar devam ederse, halk Seedin yaptığını bilecek
Правителството ще предоставя помощта само ако инвестициите в определения регион продължат най-малко пет години след приключаването на проекта.
Hükümet söz konusu yardımı ancak yatırımın projenin tamamlanmasından sonra belirli bölgede en az beş yıl devam etmesi halinde yapacak.
Резултати: 239, Време: 0.1178

Продължат на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски