ПРОИЗШЕСТВИЯ - превод на Турски

kazaları
инцидент
катастрофата
злополука
нещастен случай
случайно
произшествие
авария
беше
случайна
kaza
гъска
гъши
каз
копай
гъша
гъсок
пачи
гъше
kazası
инцидент
катастрофата
злополука
нещастен случай
случайно
произшествие
авария
беше
случайна

Примери за използване на Произшествия на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Управлявал съм всичко на колела цял живот и нямах произшествия.
Yaşamım boyunca tekerlekli her şeyi sürdüm ve hiç kaza yapmadım.
Не искам повече произшествия.
Daha fazla zayiat istemiyorum.
При нас се случват по-малко произшествия, отколкото в останалата част от страната.
Üçüncü dünya ülkelerinde bile bizden daha az ölüm oluyor.
Не искаме повече произшествия!
Daha fazla kayıp istemiyoruz!
Наред с тях стават и множество пътни произшествия.
Hem burada çok sayıda trafik kazası meydana gelmektedir.
Наред с тях стават и множество пътни произшествия.
Hatta bu yollarda birçok trafik kazası meydana geldi.
Програма оценка превозните средства Пътни произшествия първа помощ Програма оценка медицински Обучение за инциденти Инциденти за корпоративни шофьори.
Araç Sürücü Değerlendirme Programı Yol Kazaları İlk Yardım Tıbbi Saha Değerlendirme Programı Kazalar Olaylar için Kurum Soruşturması Eğitimi Özel İmalat.
Но, естествено, в началото имаше няколко произшествия и когато това се случваше, те бяха, много притеснени.
Fakat, yine de doğal olarak, uzun zaman önce birkaç kaza yaşanmadı değil ve o zamanlarda, bunlar en rahatsız edicilerden biriydiler.
години в световен мащаб, отколкото ракът, маларията, пътните произшествия и войната.
trafik kazası ve savaşlar nedeniyle ölen kadınlardan daha fazla.
години в световен мащаб, отколкото ракът, маларията, пътните произшествия и войната.
trafik kazası ve savaşlar nedeniyle ölen kadından daha fazladır.
Той се появявал на същия участък много пъти преди този случай и всеки път причинявал произшествия.
Daha önce de defalarca kez aynı yerde aynı sebeple kazalar meydana gelirken, bu kazaların çoğu zaman yaralanmalara ve ölümlere sebep olduğu biliniyor.
Да предприема прилагане на подходящи мерки, за да бъдат избегнати повторни аварии, произшествия или тежки нарушения;
Kazaların, olayların veya ciddi ihlallerin tekrar oluşmasını önleyecek uygun tedbirlerin alınmasını sağlamak.
Да предприема прилагане на подходящи мерки, за да бъдат избегнати повторни аварии, произшествия или тежки нарушения;
Kazaların, olayların veya ciddi ihlallerin tekrarlanmasını önlemek için uygun önlemler uygulamak.
Ние имаме послание от скицата на стрелеца на Денис Хикс, и детективите мога отново да претърсят двете произшествия.
Dennis Hicksin katilinin resmi ile birlikte iyi bir bildiri yayınladık ve dedektifler her iki olay yerini tekrar soruşturuyorlar.
включително по-чист въздух и по-малко произшествия, задръствания и шумово замърсяване.
daha az kaza, daha az trafik yoğunluğu ve daha az gürültü kirliliği ile halk sağlığına bir çok konuda fayda sağlayabilir.
Двама братя, пътно произшествие, мъртвец в друг окръг.
İki kardeş, bir trafik kazası. Başka bir eyalette ölen bir adam.
Май произшествие без щети не може.
Zararsız kaza, olmaz herhalde.
Намаляват заради пътно произшествие.
Trafik kazası yüzünden yavaşlıyorlar.
Искате да кажете, че не е произшествие?
Yani kaza değil miydi?
Не е пътно произшествие.
Trafik kazası olmadığı kesin.
Резултати: 45, Време: 0.0659

Произшествия на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски