СОБСТВЕНИЯТ - превод на Турски

öz
собствения
истински
биологичната
родната
е
оз
същност
self

Примери за използване на Собственият на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Собственият ми мъж, да не ме подкрепи, пред приятелите ни.
Kocam bile beni desteklemiyor arkadaşlarımın yanında.
Собственият ми зет ме лъга повече от година. Използва ме.
Kendi bacanağım bir yıldan fazladır bana yalan söylüyor beni kullanıyor.
Собственият ми баща. Анулирал е кредитните ми карти!
Kendi öz babam kredi kartımı iptal etmiş!
Собственият дом е една от най-важните цели в живота на всеки.
Ev sahibi olmak hemen herkesin hayatındaki başlıca hedeflerinden birisi.
Ако собственият ти живот няма цена,
Kendi hayatının senin için bir değeri
Може ли собственият ти ум да ти бъде враг?"?
Adamın aklı kendine düşman olur mu?
Собственият ми брат уби моята Мария.
Mariamı kendi öz kardeşim öldürdü.
Собственият ми опит показва, че те разсейват децата.
Bu eylem de gösteriyor ki bunlar, çocuklarý kendilerine siper ediniyor.
Собственият ми братовчед Секст,
Benim öz kuzenim Sextus,
Така например, ако собственият ми брат ме помоли да му споделя една десета от моето разбиране, не ще мога да го направя.
Mesela, benim öz kardeşim bile anlayışımın onda birini ona vermem için bana yalvarsa da bunu yapamam.
Дали си спомням, че собственият ми баща ме нарече"пъзлив китаец"?
Hatırlıyor musun?- Öz babamın bana'' korku tellalı Çinli erkek'' dediği zamanı mı diyorsun?
Генерал Хънтър, разбираме докъде би стигнала г-ца Сюрат, за да защити майка си. Дотам да обвини собственият си брат.
General Hunter, hükümet Bayan Surrattın, öz ağabeyinin suçlanmasına rağmen annesinin suçunu gizlemeyi neden bu kadar sürdürdüğünü anlıyor.
Всички наричат Валънтайн чудовище, но ти… ти се опита да убиеш собственият си син!
Herkes Valentine için canavar diyor ama sen öz oğlunu öldürmeye çalıştın!
Ако не е самонадеяно да предлагам съвет на собственият си баща, бих го посъветвала да обърне специално внимание на мис Прайс.
Kendi babama tavsiye verecek kadar cüretkar olmama izin verilirse,'' o zaman Bayan Price özel bir ilgi göstermenizi nasihat etmek istiyorum.
Ако на собственият ми бръснар бъде разрешено да се грижи за косата му, няма да ме е срам да ме виждат с него навсякъде.
Hatta eğer kendi berberim onun saçlarını düzene koysaydı onunla herhangi bir yerde görünmekten utanmazdım.
Тази седмица, Уеб свали историята с ЦРУ от интернет… след като собственият му редактор допусна статиите… сега трябва по-опростен произход на епидемията от кокаин.
Daha bu hafta, kendi genel yayın yönetmeni tarafından yazıların kokain salgınının kökenlerini fazla basite indirgediğini kabul etmesinden sonra Webb, CIA haberinden alındı.
Знаеш ли какво е да се събуждаш всяка сутрин чудейки се кога ще живееш собственият си живот?
Her sabah uyanıp da artık kendine ait bir hayata kavuşup kavuşmayacağını merak etmek nedir bilir misin?
Независимо от това, което се случва около вас, имайте предвид, че собственият ви напредък продължава и нищо няма да ви спре да достигнете Издигането.
Etrafınızda ne olursa olsun göz önünde bulundurunuz ki sizin kendi gelişiminiz ileriye doğru gitmek için devam ediyordur, ve sizin Yükselişe ulaşmanızı hiç bir şey durduramayacaktır.
Наблизо, собственият баща на Линдзи не успя да я забележи, докато беше отведен в местния мотел, където устояваше на сексуалните намеци.
Yakınlarda, Lindsaynin kendi babası farkeder Kittynin cinsel teklifini reddetiği motele götürülüyordu.
Че докторът каза да не се напрягам, но мислиш ли, че може да не правя нищо в собственият ми апартамент?
Doktor kendimi çok yoracak şeylerden kaçınmamı söyledi kendi evimde bir şey bile yapamayacağımı mı düşünüyorsun?
Резултати: 247, Време: 0.109

Собственият на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски