СТРАДАНИЕ - превод на Турски

acı
болка
горчив
страдание
мъка
скръб
чили
лютив
тъга
боли
тъжната
ıstırap
страдание
агония
нещастие
болка
в мизерия
ızdırap
страдание
агония
нещастие
болка
мъка
sefalet
мизерия
страдание
нещастие
бедността
нищета
çile
acıyı
болка
горчив
страдание
мъка
скръб
чили
лютив
тъга
боли
тъжната
acıya
болка
горчив
страдание
мъка
скръб
чили
лютив
тъга
боли
тъжната
acılar
болка
горчив
страдание
мъка
скръб
чили
лютив
тъга
боли
тъжната
ıstırabı
страдание
агония
нещастие
болка
в мизерия
ıstıraptan
страдание
агония
нещастие
болка
в мизерия

Примери за използване на Страдание на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Животното може да се чувства страдание.
Hayvan, acıyı hisseden canlıdır.
Не възприемам брака като страдание.
Evliliği sefalet olarak görmüyorum.
Отново нараняване, отново страдание.
Yine hüsran, yine ızdırap.
на чието лице е изписано такова страдание.
niçin yüzleri bu kadar acı içinde?
Хаос, мъцения, страдание.
Kaos, acı, ıstırap.
Чрез отношението, което възприемаме към неизбежното страдание.
Kaçınılmaz acıya yönelik bir tavır geliştirerek.
Цялото това страдание, само за да си удължиш живота?
Tüm bu acılar sadece hayatını uzatabilmek için mi?
Ние… ние споделяме едно… и също страдание, взаимната мания.
İkimiz aynı acıyı paylaşıyoruz, ortak takıntı.
Десет години страдание.
On yıllık sefalet.
Знам, че това решение ще ви причини болка и страдание.
Bu kararımın size acı ve…''''… ızdırap vereceğini biliyorum.''.
Кисаготами научила, че никой не живее без загуба и страдание.
Zaten Casanovanın kendisi de hiçbir kadına mutsuzluk ve acı yaşatmadığını söyler.
Двойно страдание.
İki katı ıstırap.
Защо съм позволила толкова страдание?
Neden bunca acıya izin verdiğimi?
Разбрах, че в неговото страдание ислямския свят е плачел.
Ve anladım ki kendi ıstırabı içinde İslam dünyası aslında yardım çağırıyordu.
Любов обича страдание.
Aşk acıyı sever›.
Това място е изградено от лъжи и страдание.
Burası yalanlar ve acılar üzerine kurulmuş.
Единственото нещо, което ще откриеш тук е страдание и смърт.
Burada bulabileceğin tek şey ölüm ve acı.
Ти предвождаше клането на цялото му семейство и остави нещо. Страдание.
Tüm ailesini katlettin ve ardından, ızdırap bıraktın.
Удовлетворение чрез унижение, болка и страдание.
Aşağılanmaktan, acı ve ıstıraptan haz duyma Paul?
Брекианците са предизвикали това страдание само, за да направят техния жалък живот по-лесен!
Brekkianlılar bu acıya… sadece acınası yaşamlarını kolaylaştırmak için sebep oldular!
Резултати: 203, Време: 0.1114

Страдание на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски