СЪБИТИЯТА - превод на Турски

olaylar
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
gelişmeler
да се развивате
развитие е
се развиеш
подобряване
да виреят
растеж
etkinlikler
активен
ефективен
ефикасни
активирано
на активност
yaşananlar
случилото се
събитията
се случва
станалото
за това
трагедии като тази са
olayları
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
olayların
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
olaylardan
инцидент
събитие
случай
е
история
стана
сцена
явление
работата
се случи
gelişmeleri
да се развивате
развитие е
се развиеш
подобряване
да виреят
растеж

Примери за използване на Събитията на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Щастлив съм да обсъдя събитията от деня, но не и ако продължаваш с този тон.
Günün olaylarını tartışmak isterim ama sesini bu tonda devam ettirirsen olmaz.
Но византийският император следял събитията отблизо.
Tahran Büyükelçiliğimiz de olayı yakından takip etti.
Те бяха първите, след събитията на Тегал.
Tegalus olaylarından sonra ilk alan onlar.
Но нашите следователи не откриха никаква следа, за събитията, които описа.
Ama dedektifleriniz anlattığın olaylarla ilgili hiçbir iz bulmuş değil.
Научила е отнякъде за събитията.
Bu olaylarla ilgili bir yerden bilgi geliyor olmalı.
Европа следи отблизо събитията в Турция.
Türkiye olayı yakından izliyor.
Не можеш да предизвикаш събитията… скъпа… просто ги усещаш малко преди да се случат.
Olaylara sen sebep olamazsın. Hayatım sen sadece gerçekleşmeden hissediyorsun.
Вместо него програмирането в Windows среда се нарича програмиране с управление на събитията(event-driven).
Olay dayalı programlama( event-driven programming) diye de adlandırılır.
Масив Дайнамик" вероятно са замесени или стоят зад събитията, на които сме свидетели.
Massive Dynamic, tanık olduğumuz olaylara karışmış veya bunların arkasında olabilir.
Лиел не смята, че двата национални доклада за събитията около флотилията ще имат голямо значение.
Liel, filo olaylarıyla ilgili iki ulusal raporun fazla anlamı olacağını düşünmüyor.
Всяка година събитията се организират около определена тема.
Etkinlik her yıl farklı bir temayla düzenlenir.
Не пресъздаваше ли събитията?
Olayı tekrar canlandıracağını sanıyordum?
За събитията тази вечер?
Akşamki olaylara dair…?
Опитвах се да подредя събитията.
Olayı sıraya koymaya çalıştım.
Събитията във филма се развиват в малък провинциален град.
Filmdeki olay, küçük bir kasabada geçiyor.
След събитията от 1848 той започва да се нарича федералист.
Olaylarından sonra kendini Federalist olarak tanımladı.
Може да получите видео анотации за събитията, за които четете.
Okuduğunuz olay hakkında video kesitler izleyebiliyorsunuz.
Почти не съм спал след събитията снощи.
Geçen geceki olaydan sonra gözüme bir türlü uyku girmiyor.
Полицията не каза нищо по обвиненията относно събитията в Косово.
Polis Kosovadaki olaylarla ilgili suçlamaları hakkında hiçbir açıklama yapmadı.
Събитията не пресъздават действителни лица и роли.
Gerçek ki̇şi̇ ve olaylarla bağlantilari yoktur.
Резултати: 344, Време: 0.0866

Събитията на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски