ТЕЖКАТА - превод на Турски

ağır
е
масивен
бавно
са
тежки
сериозни
големи
силна
тежи
углавно
zor
трудно
тежък
лесно
едва
сложен
едвам
трябва
büyük
велик
е
сериозен
по-голяма
по-големи
големина
най-големите
голяма
огромна
важна
şiddetli
насилие
жестокост
насилствени
тежки
агресията
жестоки
kötü
лош
зле
зъл
кофти
жалко
ужасен
е
гаден
ciddi
сериозен
наистина
тежък
значителен
говориш сериозно
zorlu
трудно
тежък
лесно
едва
сложен
едвам
трябва
agir
тежки
сериозна
çetin
четин
тежка
сурово
трудни
корава
силна
костелив
жилаво

Примери за използване на Тежката на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Тежката зима е към своя край.
Zorlu bir kış bitmek üzere.
Виж, ъх… Знаеш, че това е тежката част на тази работа.
Bak, bu işin zor kısmı da bu ya.
Покоят след тежката битка?
Zorlu bir savaş sonrasındaki sessizliği?
А сега и тежката част.
Ve şimdi zor kısım.
Тежката работа, която ги кара да изглеждат добре.
Onların iyi görünmelerini sağlayan, zorlu işlerdir.
И тук идва тежката част.
Peki, sıra zor kısımda.
Че не са сами в тежката битка с тези болести.
Şunu unutmasınlar ki, bu hastalıkla bu zorlu savaşta yalnız değiller.
Ако под"подкрепление" разбираш ти да вършиш тежката работа, докато аз само гледам.
Yardımcım derken ben izlerken zor işleri yapmandan bahsediyorum.
Бърнс обра лаврите, а аз обрах тежката работа.
Şanı kazanan Koç Burnstu ama zor işi yapan bendim.
Не всеки устоява в тежката битка.
Herkes savaşın zorluklarına dayanamaz.
Но тежката работа не го откъсва от музиката.
Ancak yoğun iş hayatı bile onu müzikten koparamamış.
Не можеш да носиш тежката си чанта?
Berkcaann çantam çok ağır sen taşır mısın?
Това не е тежката истина.
Acı gerçek bu değil.
Някои хора не издържат на тежката работа и напускат.
Pek çok insan sıkı çalışmayı başaramaz ve bırakır.
Ще научиш нещичко за тежката работа.
Sıkı çalışmakla ilgili ufak bir şey öğreneceksin.
Симптомите са като тези на тежката депресия, но по-леки.
Semptomlar majör depresyonda olduğu gibi olur, ancak hafiftir.
Която споделям, е как да уравновесим тежката присъда с проява на милосърдие.
Endişenizi paylaşıyorum, cezanın ağırlığıyla… merhametin nasıl dengeleneceği.
Даваи ти-- не, тежката работа винаги бие таланта.
Hayır, sıkı çalışma her seferinde yeteneği yener.
Избягвайте тежката храна.
Sert yiyeceklerden kaçının.
Че имах главоболие след тежката седмица.
Yoğun bir haftanın ardından başım ağrıyordu.
Резултати: 174, Време: 0.1097

Тежката на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски