ХУМАННО - превод на Турски

insancıl
хуманен
човешко
хуманитарно
човечна
хуманистичният
човек
insanca
хора
човешки
човек
души
са
личност

Примери за използване на Хуманно на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Това не е хуманно отношение.
Bu insani bir davranış olmaz.
Ние сме тези които искат всичко да е хуманно.
Her şeyin insan gibi olmasını isteyen bizleriz.
Колко хуманно.
Ne düşüncelisiniz.
Хуманно уби омарите
İnsani bir şekilde ıstakoz öldürdün
Те са хуманно събрани от пода на обора.
Zararsız bir şekilde ahırların yerlerinden toplandı.
Това нито е хуманно, нито е приемливо за нас.
Bu hiç insani ya da kabul edilebilir bir şey değil.
Важно е да бъде хуманно.
Önemli olan insani olmak.
Това не е хуманно!
Bu çok acımasızca!
Наричаме го смъртоносен хумор- хуманно, но не смешно.
Biz buna zehirli iğne mizahı diyoruz. Daha çok insancıl, ama komik değil.
Не е хуманно да ги държиш живи след всичко това.
Bunca şeyden sonra onları canlı tutmak, insani olmaz.
финансови процеси се интегрира, и хуманно управление на междукултурни екипи.
kültürlerarası takımların insancıl yönetim edilir.
Опитваме се да постъпим хуманно, спасявайки екипажа им,
Onların ekibini kurtararak insancıl şeyi yapmaya çalışıyoruz
сте отраснали заедно, ще постъпя хуманно… ще я превърна.
ama ikinizin beraber büyüdüğünü bildiğim için İnsansı şeyi yapacağım… Onu dönüştüreceğim.
Председателят на профсъюза на сапьорите, Дражен Киш, казва, че правителството още не е изпълнило обещанието си за приемане на нов закон за хуманно разминиране.
Mayın Temizleme İşçileri Sendikası başkanı Drazen Kis, hükümetin insani mayın temizliği konulu yeni bir yasa çıkarma sözünü tutması gerektiğini söyledi.
А моите хора-- ще претърсим живота на Рики Пакър за каквото и да е зрънце за хуманно обжалване.
Bizler en ufak bir insani temyiz ihtimaline karşı Ricky Packerin hayatını tarıyoruz.
Първо ще взривим една ракета на този необитаем остров… за да демонстрираме силата си… и желанието на Аления Джихад да постъпи хуманно.
İlk olarak, gücümüzün ve Kızıl Cihatın insani davranma… isteğinin bir kanıtı olarak… bu ıssız adada bir silah patlatacağız.
Преместването на военнопленниците ще се извършва винаги хуманно и при условия, които не трябва да бъдат по-неблагоприятни от онези, от които се ползват при резместванията си войските на задържащата държава.
Harp esirlerinin nakli daima insani bir şekilde ve esirleri elinde tutan Devlet askerlerinin istifade ettikleri şartlardan daha az müsait olmıyacak olan şartlar dahilinde yapılacaktır.
Нещо специално за Moringa Oleifera е, че интересът на западните учени отговорно и хуманно организации вече е огромно.
Moringa oleifera ile ilgili özel bir şey Batılı bilim adamlarının sorumlu ve insani kuruluşların ilgi artık büyük olmasıdır.
Може би не е хуманно, но аз очаквах, че един генерал и военновременен командир, който бива арестуван от„врага”,
Askeri yorumcu Miroslav Lazanski SETimesa verdiği demeçte,'' Belki insanca değil ama,
Хуманен ли е този метод за обучение?
Bu eğitim insancıl mıdır?
Резултати: 49, Време: 0.081

Хуманно на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски