ЦАРЕ - превод на Турски

krallar
крал
цар
кинг
кралски
царски
е крал
съм крал
президентския
çar
цар
kralları
крал
цар
кинг
кралски
царски
е крал
съм крал
президентския
kral
крал
цар
кинг
кралски
царски
е крал
съм крал
президентския
krallarının
крал
цар
кинг
кралски
царски
е крал
съм крал
президентския
kings
кингс
кралския
кралете
царе
кинг

Примери за използване на Царе на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Това също пред всички тези гостуващи царе, преструващи се, че не ни наблюдават?
Tüm bu ziyaretçi kralların önünde bu, bize bakmadıklarına inandıracak mı?
И пред управители и царе ще застанете заради Мене, за да свидетелствувате на тях.
Benden ötürü valilerin ve kralların önüne çıkarılacak ve böylece onlara tanıklık edeceksiniz.
Така цар Соломон надмина всичките царе на света по богатство и мъдрост.
Kral Süleyman dünyanın bütün krallarından daha zengin, daha bilgeydi.
Виждал съм царе с възходи и падения.
Kralların yükselişine ve düşüşüne tanık oldum.
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
Хю Лонг казва, че всички мъже са царе и аз съм царя тук!
Huey Longa göre her erkek kraldır ve buradaki tek kral benim!
Царе, ама на обещанията.
Kralı Gelse Sözleri.
И всичките тирски царе, всичките сидонски царе, и царете на островите оттатък морето;
Bütün Sur ve Sayda krallarına, deniz aşırı ülkelerin krallarına;
Да връзват техните царе във вериги и техните велможи- в окови железни.
Onların krallarını zincirlerle ve ileri gelenlerini demir bukağılar ile bağlasınlar.''.
Распутин е искал да упражнява влияние над руските царе дори след смъртта си.
Rasputin Rus çarlarının üzerinde bir etki sarf etmek istiyordu, hatta ölümünden sonrası da dahil.
Руските царе и императори са отчитали това.
Çarlık Rusyası ve Osmanlı bu konuda uzlaşır.
Какво да се учудвам след това, че са се развъдили царе самозванци,!
Bu kadar çok sahtekar Çarın olmasına şaşmamalı… Kölelere ne kalmış!
Такива са били нашите царе.
O günlerde, biz krallardık.
Аз съм все още човекът, който със завладяващи тайнствени знания и думи управлява съдилища и царе.
Ben hâlâ, gizemli nilgilerin saraylar ile krallara hükmeden sözlerin sahibiyim.
Отново сме царе на замъка!
Ve yeniden kalenin krallarıyız.
В живота всички сме или царе, или пионки.
Gerçek hayatta ise ya kralızdır ya da piyon.
А ние бяхме Царе.
Biz ise krallardık!
Десетте рога, които видя, са десет царе, които още не са започнали да царуват.
Gördüğün on boynuz, henüz egemenlik sürmemiş on kraldır.
И десетте рога, които си видял, са десет царе…".
Gördüğün on boynuz henüz saltanat sürmemiş on kraldır.
Във времето на древни богове, войни и царе.
Antik Tanrıların… Savaş lordlarının… Ve kralların zamanında.
Резултати: 290, Време: 0.0879

Царе на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски