ШАНСА - превод на Турски

şansını
късмет
шанс
успех
възможност
щастие
избор
щастлива
късметлийски
късметлийка
случайност
fırsatı
възможност
шанс
повод
opportunity
olasılığı
вероятност
възможност
шансовете
възможно
şansı
късмет
шанс
успех
възможност
щастие
избор
щастлива
късметлийски
късметлийка
случайност
şansın
късмет
шанс
успех
възможност
щастие
избор
щастлива
късметлийски
късметлийка
случайност
şansım
късмет
шанс
успех
възможност
щастие
избор
щастлива
късметлийски
късметлийка
случайност
fırsatını
възможност
шанс
повод
opportunity
fırsat
възможност
шанс
повод
opportunity
fırsatım
възможност
шанс
повод
opportunity
olasılığını
вероятност
възможност
шансовете
възможно

Примери за използване на Шанса на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Трябваше да те затворя в лабораторията, когато имах шанса.
Fırsatım varken seni o laboratuvara kilitlemeliydim.
Това е шанса ти, копеле.
Al sana bi fırsat, seni piç kurusu.
Безсърдечно е от твоя страна да му отнемеш шанса да бъде щастлив!
Mutlu olma fırsatını alıp götürmek çok fazla değil mi?
Ти получаваш шанса да провериш офиса на Джесика. Заеми се.
Jessicanın ofisine bakma şansın olursa.
Моли се да нямам шанса да се отплатя за твоята милост.
Dua et de merhametinin geri ödeyecek şansım olmasın.
Ние не сме ли един за друг, шанса на живота си?
Biz birbirimiz için hayatımızın fırsatı değil miyiz?
Все още го има шанса, Данел да бъде съден като възрастен.
Hala Danellın yetişkin olarak yargılanma ihtimali var.
Трябваше да те убия, когато имах шанса.
Fırsatım varken seni öldürmeliydim.
Скъпи Том, благодаря ти за шанса, но не съм готова за такава работа.
Sevgili Tom, fırsat için teşekkürler ama ben bu işe uygun değilim.
Чувствам се сякаш съм пропуснала шанса си в живота.
Hayatımın fırsatını kaçırmışım gibi hissediyorum.
Изчислих шанса да бъдеш уволнена от Макинзи.
McKinsey tarafından turulma olasılığını hesapladım.
Ако им отговориш може и да имаш шанса да оцелееш днес.
Eğer cevap verirsen, bugün hayatta kalma şansın olur.
Знаех че имам нужда от един от женските хибриди. Шанса беше 50/50.
Dişi melezlerden birine ihtiyacım olduğunu biliyordum. 50/50 şansım vardı.
Амерон, с теб не сме имали шанса да се опознаем. Аз съм Тийрън.
Ameron, sen ve ben en sonunda tanışma fırsatı bulabildik.
Колкото повече говорим за това, толкова по-голям е шанса някой да чуе.
Çok konuşursak, birisinin bizi duyma ihtimali artar.
Ще направим нещо, което винаги си искал да направиш, но не си нямал шанса.
Her zaman istediğin ama fırsat bulamadığın bir şeyi yapacağız.
Нямаше да пропусна шанса, да ви видя на живо Командир Као Йод.
Seni canlı olarak görme fırsatını kaçıramazdım Komutan Kao Yod.
А сега той е мъртъв и няма да имам шанса да се запозная с него.
O şimdi ölü ve onunla tanışma fırsatım hiç olmayacak.
Дори Бийдли да не е права, тук шанса ти да оцелееш е по-голям.
Beadley ile hemfikir olmayabilirsin ama onunla kalırsan hayatta kalma şansın daha yüksek olur.
Ако не се опитам да му помогна сега, може никога повече да нямам шанса.
Eğer şimdi ona yardım etmeyi denemezsem bir daha şansım olmayacak.
Резултати: 1095, Време: 0.1016

Шанса на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски