ЯВНА - превод на Турски

apaçık
явен
очевидно
ясни
apaçık bir
явен
açık
ясен
очевидно
светло
е
явно
чист
open
чисто
отворени
открито
açıkça
ясен
очевидно
светло
е
явно
чист
open
чисто
отворени
открито
besbelli
очевидно
явно
ясно е
явна

Примери за използване на Явна на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Нима ти[ о, Мухаммад] ще накараш глухия да чуе или ще напътиш слепия и онзи, който е в явна заблуда?
O halde sağırlara sen mi işittireceksin? Yahut körlere ve apaçık bir sapıklık içinde bulunanlara sen mi doğru yolu göstereceksin?
Нима ти[ о, Мухаммад] ще накараш глухия да чуе или ще напътиш слепия и онзи, който е в явна заблуда?
Sen mi sağıra duyuracaksın, yahut köre ve apaçık bir sapıklık içinde bulunana yol göstereceksin?
няма друг покровител освен Него. Такива са в явна заблуда.”.
yoktur ona; bu çeşit kişilerdir apaçık sapıklığa düşenler.
И когато им бяха четени ясните Ни знамения, неверниците казваха за истината, след като дойде при тях:“ Това е явна магия.”.
Herşeyi ayan-beyan gösteren ayetlerimiz onlara okunduğunda, kendilerine gelmiş olan hakkı inkâr edenler şöyle derler:'' Açık bir büyüdür bu!''.
Рече:“ Вие и предците ви сте в явна заблуда.”.
İbrahim:'' And olsun ki sizler de babalarınız da apaçık bir sapıklık içindesiniz'' deyince.
И когато дойде при тях истината от Нас, казаха:“ Това е явна магия.”.
Onlara katımızdan gerçek gelince:'' Bu, apaçık bir büyüdür.'' dediler.
И когато им бяха четени ясните Ни знамения, неверниците казваха за истината, след като дойде при тях:“ Това е явна магия.”.
Âyetlerimiz açık açık okunup beyan edildiğinde o kâfirler önlerine gelen gerçek hakkında:“ Bu, besbelli bir sihirdir!” derler.
угнетителите днес са в явна заблуда.
zalimler, bugün, apaçık bir sapıklıkta.
Мухаммад:“ Моят Господ най-добре знае кой е донесъл напътствието и кой е в явна заблуда.”.
De ki: Rabbim, kimin hidayeti getirdiğini ve kimin apaçık bir sapıklık içinde olduğunu en iyi bilendir.
угнетителите са в явна заблуда.
zulmedenler, apaçık bir sapıklık içindedir.
неверниците казваха за истината, след като дойде при тях:“ Това е явна магия.”.
kendilerine gelen gerçeğe karşı çıkanlar,'' Bu, açıkça bir büyüdür,'' dediler.
И когато им бяха четени ясните Ни знамения, неверниците казваха за истината, след като дойде при тях:“ Това е явна магия.”.
Ayetlerimiz onlara açıkça okunduğu zaman hakikat kendilerine geldiğinde onu inkar edenler:'' Bu, apaçık bir büyüdür'' dediler.
Всяко медицинско сдружение в страната изпитва дискомфорт или явна враждебност към бизнеса с прибиране на органи от осъдени на смърт.
Ülkedeki sağlık kuruluşları, suçlulardan organ toplama işinden hiç rahatsız olduğunu veya açıkça karşı olduğunu beyan etmedi.
И как възпрях от теб синовете на Исраил, когато им донесе ясните знаци. И рекоха неверниците измежду тях:“ Това е само явна магия.”.
İsrailoğulları na âyetlerle geldiğin ve onlardan inkâr edenlerin:'' Bu ancak apaçık bir sihirdir'' dedikleri zaman seni, onlardan korumuştum.
И когато Нашите знамения дойдоха при тях очевидни, рекоха:“ Това е явна магия.”.
Onlara açıkça görünen ayetlerimiz gelince:'' Bu, apaçık bir büyüdür'' dediler.
го пипнеха с ръцете си, неверниците пак щяха да рекат:“ Това е само явна магия.”.
ve elleriyle dokunsalardı bile, inkarcılar,'' Bu ancak apaçık bir büyüdür,'' diyeceklerdi.
ще накараш глухия да чуе или ще напътиш слепия и онзи, който е в явна заблуда?
sen mi sağıra işittireceksin, yahut körü ve apaçık sapıklıkta olanı yola ileteceksin?
О, хора, при вас дойде довод от вашия Господ и ви низпослахме явна светлина.
Ey insanlar Rabbinizden size kesin bir kanıt( burhan) geldi ve size apaçık bir nur( Kur an) indirdik.
И когато им бяха четени ясните Ни знамения, неверниците казваха за истината, след като дойде при тях:“ Това е явна магия.”.
Onlara açık belgeler olarak ayetlerimiz okunduğu zaman, o inkar edenler kendilerine gelmiş olan hak için dediler ki:'' Bu, apaçık bir büyüdür.''.
О, хора, при вас дойде довод от вашия Господ и ви низпослахме явна светлина.
Ey insanlar, size Rabbinizden delil geldi ve size apaçık bir nur indirdik.
Резултати: 88, Време: 0.0898

Явна на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски