CĂCI DUMNEZEU - превод на Български

защото бог
căci dumnezeu
pentru ca dumnezeu
căci domnul
pentru ca dumnezeul
pentru că d-zeu
аллах
allah
dumnezeu
alah
защото господ
căci domnul
pentru că domnul
pentru ca domnul
fiindcă domnul
caci domnul
căci dumnezeu
pentrucă domnul

Примери за използване на Căci dumnezeu на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
Şi aceasta, căci Dumnezeu este Oblăduitorul celor care cred,
Така е, защото Аллах е Покровителят на вярващите,
Şi aceasta, căci Dumnezeu este Oblăduitorul celor care cred,
Така е, защото Аллах е Покровителя на онези,
Căci Dumnezeu a vrut ca toată plinătatea să locuiască în El,
Защото Отец благоволи да всели в Него съвършената пълнота,
Şi aceasta, căci Dumnezeu este Oblăduitorul celor care cred,
Така е, защото Аллах е Покровителя на вярващите,
Căci Dumnezeu nu i -a dat înţelepciune,
Понеже Бог я е лишил от мъдрост,
m-aţi vândut aici; căci Dumnezeu m-a trimis înaintea voastră pentru a păstra viaţa.
нито се окайвайте, че ме продадохте тук, понеже Бог ме изпрати пред вас, за да опази живота.
m-ați vândut aici, căci Dumnezeu m-a trimis înaintea voastră ca să vă țin în viață.”.
нито се окайвайте, че ме продадохте тук, понеже Бог ме изпрати пред вас, за да опази живота”.
Căci Dumnezeu a vorbit din nou să pregătească umanitatea pentru pericolele vieții într-o lume în declin
Защото Бог говори отново, за да подготви човечеството за опасностите на живота в гаснещ
cei care nu ucid pe nimeni, căci Dumnezeu a oprit acest lucru
не отнемат живот- Аллах е възбранил това,
Căci Dumnezeu așa a iubit lumea,
Защото Бог толкова възлюби света,, че даде Своя единороден Син,
Căci Dumnezeu îi cheamă pe mulți oameni în întreaga lume să se trezească
Защото Господ зове хората по света да се събудят
Averile şi copiii lor să nu te încânte, căci Dumnezeu voieşte doar să-i osândească prin aceasta în Viaţa de Acum
И да не те възхищават имотите им, нито децата им! Аллах иска да ги накаже с това в земния живот. И ще излязат душите им,
n-au primit promisiunea, 40 căci Dumnezeu prevăzuse ceva mai bun pentru noi,
не получиха обещаното, 40 защото Бог предвидя за нас нещо по-добро,
celor care le iartă oamenilor, căci Dumnezeu îi iubeşte pe făptuitorii de bine.
за извиняващите хората,- Аллах обича добротворстващите,-.
Căci Dumnezeu a voit„să-l lase pe om în mâna sfatului lui"[20],
Защото Бог действително поиска да остави човека“в ръцете на произволението му”,
Dumnezeu le va da o bună înzestrare, căci Dumnezeu este prea-bunul Înzestrător.
Аллах непременно ще им даде хубаво препитание. Аллах е Най-добрият от даряващите препитание.
Căci Dumnezeu nu ne-a rânduit la mânie,
Защото Бог ни е определил не на гняв,
Îngerul îi spuse:“Aşa va fi, căci Dumnezeu face ce voieşte.”.
жена ми е бездетна?” Рече:“Така! Аллах прави каквото пожелае.”.
Căci Dumnezeu a zis:,
Защото Бог каза:“Почитай баща си
cei care nu ucid pe nimeni, căci Dumnezeu a oprit acest lucru
не отнемат живот- Аллах е възбранил това,
Резултати: 119, Време: 0.0361

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български