DREPTUL LA EDUCAȚIE - превод на Български

правото на образование
dreptul la educaţie
dreptul la educație
dreptul la educatie
dreptul la învăţătură
право на образование
dreptul la educaţie
dreptul la educație
dreptul la educatie
dreptul la învăţătură

Примери за използване на Dreptul la educație на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Reiterează că dreptul la educație trebuie garantat fiecărei persoane cu dizabilități,
Отново изтъква, че правото на образование, от детската градина до университета,
În conformitate cu Convenția ONU cu privire la drepturile copilului, tuturor copiilor ar trebui să li se garanteze dreptul la educație, servicii de sănătate,
В съответствие с Конвенцията на ООН за правата на детето за всички деца следва да се гарантира правото на образование, здравни услуги,
dreptul la viață privată, dreptul la educație și interzicerea discriminării;
правото на неприкосновеност на личния живот, правото на образование и забраната за дискриминация;
protecția proprietății intelectuale, dreptul la educație și libertatea de a desfășura o activitate comercială;
закрилата на правата върху интелектуалната собственост, правото на образование и свободата на стопанска инициатива;
prezentând o strategie care include apărarea drepturilor omului, dreptul la educație și formare, cultură,
предложи стратегия, включваща защита на правата на човека, правото на образование и обучение, култура,
luarea deciziilor educaționale legate de prezența copilului la părinți); și dreptul la educație, care presupune luarea deciziilor în ceea ce privește întreținerea,
вземане на решения относно възпитанието, свързани с присъствието на детето при родителя) и правото на образование, което включва вземането на решения, свързани с издръжката,
Acest lucru înseamnă că fiecare dintre aceștia își exercită și va continua să își exercite elementele autorității părintești(„custodia” copilului, dreptul la educație, dreptul de a administra legal bunurile copilului și de a beneficia de uzufructul acestora) și că niciunul dintre părinți nu poate lua de unul singur o decizie care ar împiedica exercitarea prerogativelor celuilalt părinte.
Това означава, че и двамата упражняват и ще продължат да упражняват правомощията на родителската власт(„отглеждане“ на детето, право на възпитание, право за законно управление и законно ползване на имуществото на детето) и че никой от тях не може да взема решение самостоятелно, което да попречи на другия родител да упражнява своите правомощия.
dreptul la viață privată, dreptul la educație și interzicerea discriminării,
правото на неприкосновеност на личния живот, правото на образование и забраната на дискриминация,
de a întemeia o familie, dreptul la educație, la muncă, la reputație bună,
да създаде семейство, право на образование, на труд, на добро име,
luarea deciziilor educaționale legate de prezența copilului la părinți); și dreptul la educație, care presupune luarea deciziilor în ceea ce privește întreținerea,
връзка с присъствието на детето при родителя) и, от друга страна, правото на възпитание, което се състои във вземането на решения във връзка с издръжката,
Care este contribuția societății civile la asigurarea dreptului la educație și învățare pe tot parcursul vieții pentru tineri și adulți?
Какъв е приносът на гражданското общество за гарантиране правото на образование и обучение през целия живот за младежи и възрастни?
a dreptului la viață de familie și a dreptului la educație.
на правото на зачитане на семейния живот и на правото на образование.
Aceste excepții vor avea probabil un impact pozitiv asupra dreptului la educație și a diversității culturale.
Тези изключения вероятно ще окажат положително въздействие върху правото на образование и върху културното многообразие.
către statele membre și comunitatea internațională pentru punerea în aplicare a dreptului la educație.
международната общност отдават на нормативен действия за реализиране на правото на образование.
noua lege contravine dreptului la libertate academică, dreptului la educație și libertății de a desfășura activități comerciale,
новото законодателство е в противоречие с правото на академична свобода, правото на образование и свободата на стопанска инициатива,
noua legislație contravine dreptului la libertate academică, dreptului la educație și la libertatea de a desfășura o activitate comercială,
новото законодателство противоречи на правото на академична свобода, правото на образование и свободата на стопанска инициатива,
noua legislație contravine dreptului la libertate academică, dreptului la educație și la libertatea de a desfășura o activitate comercială,
новото законодателство противоречи на правото на академична свобода, правото на образование и свободата на стопанска инициатива,
însă invită autoritățile ucrainene să depună eforturi mai mari pentru a veni în întâmpinarea comunităților minoritare din Ucraina prin continuarea implicării acestor comunități în evoluțiile politice ale țării și prin promovarea în mod adecvat a dreptului la educație în limbileminoritare”.
следното изменение:"призовава украинските власти, признавайки, че Украйна е ратифицирала рамковата конвенция на Съвета на Европа за защита на националните малцинства и Европейската харта за регионалните или малцинствените езици, да положат по-големи усилия в опита си да се обърнат към малцинствените общности на страната, като ги приобщават към политическия процес на страната и насърчават по адекватен начин правото за образование на малцинствата на собствения им език".
Constituția garantează dreptul la educație.
Държавата гарантира правото на образование.
Episodul 9: Dreptul la educație.
Девети принцип: Правото на образование.
Резултати: 819, Време: 0.0377

Dreptul la educație на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български