ECHIVALENȚĂ - превод на Български

еквивалентност
echivalență
echivalenţă
echivalare
echivalenta
unor echivalenţe
собствения капитал
capitaluri proprii
fondurile proprii
echivalență
echitate
echivalenţă
равностойност
echivalenței
echivalentul
echivalenţă
contravaloarea
echivalare
еквивалентността
echivalență
echivalenţă
echivalare
echivalenta
unor echivalenţe
еквивалентна
echivalentă
egală
prin echivalenţă
echivalență
leat

Примери за използване на Echivalență на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(1) Până la adoptarea unei decizii de echivalență în conformitate cu articolul 20 alineatul(2),
Докато бъде прието решение за еквивалентност в съответствие с член 20,
După aplicarea metodei punerii în echivalență, inclusiv după recunoașterea pierderilor entității asociate în conformitate cu punctul 29,
След прилагане на метода на собствения капитал, включително следпризнаване на загубите на асоциираното предприятие, съгласно параграф 29,
Einstein a combinat(postulat) principiul de echivalență cu relativitatea specială pentru a prezice
Комбинирането на приципа на еквивалентност със специалната теория на относителността показва,
Comisia poate adopta măsuri în vederea stabilirii unor criterii de echivalență generale în conformitate cu cerințele stabilite la articolele 29,
може да приеме мерки, насочени към определяне на общи критерии за равностойност в съответствие с изискванията, предвидени в членове 29,
Folosirea metodei punerii în echivalență este susținută de cei care argumentează
Използването на метода на собствения капитал се поддържа от онези, които смятат,
revoca o decizie de echivalență în orice moment, în special dacă într-o țară terță au loc evoluții care afectează în mod semnificativ elementele evaluate în conformitate cu cerințele de echivalență stabilite în prezentul regulament.
отмени решение за еквивалентност, по-специално в случаите, когато събития в трета държава имат съществено отражение върху елементите, оценени в светлината на изискванията за еквивалентност по настоящия регламент.
Comisia poate adopta măsuri în vederea stabilirii unor criterii de echivalență generale în conformitate cu cerințele stabilite la articolele 22,
може да приема мерки, насочени към определяне на общи критерии за равностойност съгласно изискванията, предвидени в членове 22,
metoda consolidării proporționale sau metoda punerii în echivalență, începând de la data clasificării sale drept deținută în vederea vânzării.
критериите за тази класификация, той се отчита, като се използва пропорционалната консолидация или метода на собствения капитал от датата на неговото класифициране като държан за продажба.
favoarea integrării piețelor financiare, Comisia ar trebui să continue să stabilească, prin intermediul unor decizii de echivalență, conformitatea cadrelor juridice și de supraveghere ale țărilor terțe cu cerințele Regulamentului(UE) nr. 648/2012.
посредством решения за еквивалентност, че правната и надзорната уредба на третите държави са в съответствие с изискванията на Регламент(ЕС) № 648/2012.
orice alte schimbări de reglementare care pot afecta decizia referitoare la echivalență.
всякакви други промени в регулирането, които биха могли да засегнат решението относно еквивалентността.
În cazul în care Comisia decide că nu este respectată cerința de echivalență menționată la alineatul(1) din prezentul articol,
Ако Комисията реши, че изискването за равностойност по параграф 1 от настоящия член не е изпълнено,
nu îndeplinesc în mod constant cerințele de echivalență aplicabile, Comisia poate, printre altele, să transmită un avertisment autorității din țara terță respectivă sau să publice o recomandare specifică.
да спазват неотклонно приложимите изисквания за еквивалентност, Комисията също така може да предупреди даден орган на третата държава или да публикува специална препоръка.
participației respective metoda punerii în echivalență.
тя прилага към това дъщерно предприятие или участие метода на собствения капитал.
Aplicarea criteriilor de echivalență Comisia este abilitată să adopte acte de punere în aplicare prin care identifică cerințele de raportare din țări terțe pe care le consideră, după aplicarea criteriilor de echivalență identificate în conformitate cu articolul 46,
Прилагане на критериите за еквивалентност Комисията се оправомощава да приема актове за изпълнение, за да посочи изискванията за докладване на трети държави, които след прилагане на критериите за еквивалентност, определени съгласно член 46,
nu îndeplinesc în mod constant cerințele de echivalență aplicabile, Comisia poate, printre altele, să transmită un aviz țării terțe respective
да спазват неотклонно приложимите изисквания за еквивалентност, Комисията също така може да предупреди даден орган на третата държава
Comisiei ar trebui să i se confere competențe de executare pentru a lua o decizie cu privire la această echivalență.
да бъдат предоставени изпълнителни правомощия, за да взема решения относно тази еквивалентност.
favoarea integrării piețelor financiare, Comisia ar trebui să continue să stabilească, prin intermediul unor decizii de echivalență, conformitatea cadrelor juridice și de supraveghere ale țărilor terțe cu cerințele Regulamentului(UE) nr. 648/2012.
чрез решения за еквивалентност, че правната и надзорната уредба на третите държави е в съответствие с изискванията на Регламент(ЕС) № 648/2012.
Context Pentru calcularea concentrațiilor echivalentelor toxice(TEQ), concentrațiile fiecărei substanțe dintr-o probă dată se înmulțesc cu factorul de echivalență toxică(TEF) corespunzător,[a se vedea nota de subsol(1)* de la capitolul I]
Контекст За да се изчислят концентрациите на токсичните еквиваленти(ТЕQ), концентрациите на отделните вещества в дадена проба се умножават по съответния им фактор за токсична еквивалентност(TEF)(вж. бележка под линия(1)* от глава I)
Observă că decizia Comisiei din 21 decembrie 2017 de a acorda echivalență locurilor de tranzacționare a acțiunilor din Elveția ca parte a procedurii de echivalare din cadrul MiFID/MiFIR- pentru un interval limitat la 12 luni,
Отбелязва, че решението на Комисията от 21 декември 2017 г. да предостави еквивалентност на местата за търговия с акции в Швейцария като част от процедурата за еквивалентност съгласно ДПФИ II/РПФИ, ограничена до срок от 12 месеца,
Un investitor trebuie să întrerupă utilizarea metodei punerii în echivalență de la data la care acesta nu mai exercita o influență semnificativă asupra unei entități asociate
Инвеститорът трябва да преустанови използването на метода на собствения капитал от датата, на която престане да има значително влияние върху асоциираното предприятие
Резултати: 84, Време: 0.0494

Echivalență на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български