ЕКВИВАЛЕНТНОСТТА - превод на Румънски

echivalența
еквивалентност
собствения капитал
равностойност
еквивалентна
echivalenta
еквивалентен
равностоен
равен
равносилно
равнозначен
равнява
съответстващ
същия
приравнено
echivalările
еквивалентност
равностойност
echivalenței
еквивалентност
собствения капитал
равностойност
еквивалентна
echivalență
еквивалентност
собствения капитал
равностойност
еквивалентна

Примери за използване на Еквивалентността на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(10) За да се осигури еквивалентността и точността на такива обективни данни в Общността,
(10) Pentru a garanta echivalenţa şi exactitatea acestor date pe teritoriul Comunităţii, ele trebuie să conţină în mod obligatoriu inventarul potenţialului de
Когато еквивалентността на официалните здравни гаранции, предвидени от съответната трета страна, може официално да бъде призната от Общността,
În cazul în care autoritatea sanitar-veterinară competentă recunoaşte oficial echivalenţa garanţiilor sanitar-veterinare oficiale furnizate de ţara exportatoare,
тогава масата му би трябвало да стане безкрайна, а поради еквивалентността на маса и енергия тялото би трябвало да получи безкрайно количество енергия, за да я достигне.
masa lui ar deveni infinita si, prin echivalenta energiei si masei, ar trebui o cantitate infinita de energie pentru a realiza aceasta.
Ако страната вносител не продължи да признава еквивалентността, страните могат да определят условията, позволяващи възобновяване на процеса,
În cazul în care partea importatoare nu continuă să recunoască echivalența, părțile pot să convină asupra condițiilor de reinițiere a procesului menționat la alineatul(3)
тогава масата му би трябвало да стане безкрайна, а поради еквивалентността на маса и енергия тялото би трябвало да получи безкрайно количество енергия,
masa lui ar deveni infinită şi din echivalenţa masei şi energiei rezultă că ar fi necesară o cantitate infinită de
В случай на непризнаване, спиране или отмяна на еквивалентността страната вносител посочва на страната износител необходимите условия, позволяващи възобновяване на процеса, предвиден в параграф 3.
În caz de nerecunoaștere, suspendare sau retragere a echivalenței, Partea importatoare trebuie să indice Părții exportatoare condițiile necesare în baza cărora poate fi re-inițiat procesul prevăzut în alineatul 3.
В случай че Комисията в произволен момент реши да отмени еквивалентността на трета държава, тя може да отложи датата на прилагане на решението си с оглед преодоляване на рисковете за финансовата стабилност
În cazul în care Comisia decide, în orice moment, să revoce echivalența unei țări terțe, aceasta poate să amâne data de aplicare a deciziei respective în scopul de a aborda
Съществуващите случаи на признаване на еквивалентността на трети държави, които понастоящем са извън обхвата на взаимните договорености за еквивалентност, ще трябва да бъдат преобразувани в реципрочни търговски споразумения, за да се осигури по-стабилна правна уредба за операторите.
Recunoașterea existentă a echivalenței țărilor terțe care se află în prezent în afara domeniului de aplicare a acordurilor de recunoaștere reciprocă va trebui transformată în acorduri comerciale reciproce pentru a oferi operatorilor un cadru juridic mai solid.
Комисията приема актове за изпълнение, с които се установява еквивалентността между нотифицираните радиоинтерфейси и се определя клас радиосъоръжения,
Comisia Europeană adoptă acte de punere în aplicare pentru a stabili echivalența între interfețele radio notificate
В случай на непризнаване, спиране или отмяна на еквивалентността страната вносител посочва на страната износител необходимите условия, позволяващи възобновяване на процеса, предвиден в параграф 3.
În caz de nerecunoaștere, suspendare sau retragere a echivalenței, partea importatoare indică părții exportatoare condițiile care trebuie îndeplinite pentru a putea fi reinițiată procedura menționată la alineatul(3).
следва да се предвиди разпоредба Комисията да взема обвързващо решение относно еквивалентността на режимите за платежоспособност на трети държави.
ar trebui să se prevadă adoptarea de către Comisie a unei decizii cu caracter obligatoriu privind echivalența regimurilor de solvabilitate din țări terțe.
страната вносител приключва процеса на признаване на еквивалентността по параграф 3 от настоящия член в срок от 12 месеца след получаване на искането на страната износител,
Partea importatoare trebuie să finalizeze procesul de recunoaștere a echivalenței menționat în alineatul 3 al prezentului Articol în termen de 12 luni de la primirea cererii de la Partea exportatoare,
страната вносител не може да отменя или да спира еквивалентността преди влизането в сила на предложените нови мерки на една от страните.
partea importatoare nu poate să retragă sau să suspende echivalența înainte de intrarea în vigoare a noilor măsuri propuse ale oricărei părți.
съответните обстоятелства ѝ налагат да преразгледа оценката на еквивалентността, предоставена с настоящото решение.
atunci când evoluțiile relevante impun reevaluarea de către Comisie a echivalenței acordate prin prezenta decizie.
страната вносител не може да отменя или да спира еквивалентността преди влизането в сила на предложените нови мерки на една от страните.
Partea importatoare nu poate retrage sau suspenda echivalența înainte de intrarea în vigoare a măsurilor noi propuse de oricare dintre Părți.
С цел да се подобри прилагането на действащия режим на еквивалентност по отношение на ЦК, Комисията следва да може, при необходимост, да доуточни критериите за оценка на еквивалентността на уредбата на ЦК от трети държави.
Pentru a consolida punerea în aplicare a actualului regim de echivalență în ceea ce privește CPC-urile, Comisia ar trebui să poată, dacă este necesar, să precizeze în detaliu criteriile de evaluare a echivalenței regimurilor CPC-urilor din țări terțe.
Това уведомление се счита за искане на Република Молдова за започване на процеса на признаване на еквивалентността на съответните мерки,
Această notificare se consideră a fi o cerere a Republicii Moldova de inițiere a procesului de recunoaștere a echivalenței măsurilor în cauză,
Това уведомление се счита за искане на Република Молдова за започване на процеса на признаване на еквивалентността на съответните мерки, съгласно посоченото в
Notificarea respectivă este considerată a fi o cerere a Republicii Moldova de a iniția procesul de recunoaștere a echivalenței măsurilor în cauză,
правни механизми за признаване на еквивалентността при непастьоризираните млечни продукти(с изключение на сурово мляко).
mecanisme juridice de recunoaștere a echivalenței pentru produsele pe bază de lapte nepasteurizat(cu excepția laptelui crud).
от уважение и разбиране на еквивалентността на духовното и личностното проявление на всеки);
din respect și înțelegere a echivalenței manifestărilor spirituale și personale ale fiecăruia);
Резултати: 102, Време: 0.172

Еквивалентността на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски