EXCEPȚIILOR - превод на Български

изключенията
excepțiile
excepţiile
derogările
excluderile
exceptiile
scutirile
exceptările
изключения
excepții
excepţii
derogări
exceptii
scutiri
excluderi
exceptări

Примери за използване на Excepțiilor на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Pot exista circumstanțe în care nu avem obligația legală de a da curs solicitării dvs., din cauze legislației din jurisdicția dvs. sau din cauza excepțiilor prevăzute de legislația privind protecția datelor.
Може да има обстоятелства, при които нямаме законно задължение да спазим Вашето искане поради законите във Вашата юрисдикция или поради изключения, предвидени в законодателството за защита на данните.
Excepțiilor și limitărilor prevăzute în prezentul titlu li se aplică articolul 5 alineatul(5)
По отношение на изключението, предвидено в параграф 1 от настоящия член, се прилагат член 5,
din considerentul(32) al Directivei 2001/29 reiese că lista excepțiilor prevăzută la articolul 5 din aceasta trebuie să asigure un echilibru între tradițiile juridice ale statelor membre
съображение 32 от Директива 2001/29 сочи, че списъкът на изключенията по член 5 от нея трябва да осигурява баланс между правните традиции в държавите членки
Articolul 6 din Regulamentul nr. 1367/2006, intitulat„Aplicarea excepțiilor referitoare la cererile de acces la informațiile privind mediul”, prevede la alineatul(1).
Член 6 от Регламент № 1367/2006, озаглавен„Прилагане на изключения относно искания за достъп до информация за околната среда“, предвижда в параграф 1 следното.
(70) Măsurile întreprinse de prestatorii de servicii online de partajare de conținut nu ar trebui să afecteze aplicarea excepțiilor sau a limitărilor privind dreptul de autor,
(70) Мерките, предприети от доставчици на онлайн услуги за споделяне на съдържание в сътрудничество с правоносителите, не следва да засягат прилагането на изключенията или ограниченията на авторското право,
fără a aduce atingere excepțiilor prevăzute la articolul 7 alineatul(4)
параграф 1 от тази директива и при спазване на изключенията, предвидени в член 7,
cu cerințele prevăzute în prezenta directivă și evaluarea excepțiilor prevăzute la articolul 12;
определени в настоящата директива, и с оценката на изключенията, предвидена в член 12;
Dispoziția menționată anterior privind proprietatea comună cu un drept al partenerului supraviețuitor, și anume articolul 14 din Legea privind imobilele rezidențiale din 2002 face obiectul excepțiilor prevăzute la articolul 1 alineatul(2)
Посочената по-горе разпоредба от раздел 14 на Закона от 2002 г. за жилищните имоти относно съвместна собственост с права на преживяло лице е обхваната от изключенията, изложени в член 1,
prin îmbunătățirea mecanismelor de derogare în cazul excepțiilor.
чрез подобряване на механизмите за дерогация в случаи на изключения.
Considerentul(32) adaugă faptul că Directiva 2001/29„prevede o enumerare exhaustivă a excepțiilor și limitărilor privind dreptul de reproducere și dreptul de comunicarepublică”.
В съображение 32 се добавя, че Директива 2001/29„съдържа изчерпателен списък на изключенията и ограниченията по отношение на правото на възпроизвеждане и правото на публично съобщаване“. Изключенията и ограниченията се определят спрямо конкретно разглежданото право.
autoritățile de supraveghere a pieței, în vederea stabilirii unor principii adecvate coerente pentru evaluarea excepțiilor.
за да се гарантира установяването на подходящи, съгласувани принципи за оценката на освобождаванията.
prin utilizarea măsurilor tehnice nu se împiedică aplicarea excepțiilor și a limitărilor prevăzute în prezenta directivă ▌.
използването на технологични мерки не пречи на възползването от изключенията и ограниченията, установени в настоящата директива ▌.
în vederea stabilirii unor principii adecvate coerente pentru evaluarea excepțiilor.
са установени подходящи принципи за оценка на изключенията и че те са съгласувани.
(3) Fără a aduce atingere excepțiilor prevăzute la alineatul(2)
Без да се засягат изключенията, предвидени в параграф 2,
(1) Sub rezerva articolelor 93 și 94 și a excepțiilor prevăzute la alineatul(2) de la prezentul articol,
При спазване на разпоредбите на членове 93 и 94 и на изключенията, предвидени в параграф 2 от настоящия член,
exercitarea efectivă a excepțiilor sau a limitărilor și accesul la conținuturi care nu fac obiectul protecției dreptului de autor
ефективното прилагане на изключения или ограничения и достъпът до съдържание, което не е предмет на защита на авторското право
CESE este preocupat de faptul că contribuția la consultarea publică prezentată de Forumul European al Serviciilor solicită reducerea la minimum a excepțiilor și limitărilor și cere CE să„își utilizeze mandatul de negociere în contextul Tratatului de la Lisabona pentru a îmbunătăți
ЕИСК е обезпокоен от факта, че изявленията в обществената консултация на Европейския форум на услугите призовават изключенията и ограниченията да бъдат сведени до минимум и Европейската комисия„да използва своя мандат за преговори по силата на Договора от Лисабон,
măsuri adecvate pentru a garanta că beneficiarii excepțiilor sau ai limitărilor prevăzute la articolul 5 pot profita de acestea.
за да гарантират, че бенефициерите на предвидените в член 5 изключения или ограничения ще могат да се ползват от тях.
prevăd o listă exhaustivă a excepțiilor și limitărilor referitoare la drepturile respective care permit utilizarea conținutului fără autorizarea titularilor de drepturi în anumite condiții,
съдържат изчерпателен списък на изключенията от и ограниченията на тези права, което дава възможност за ползване на съдържание без разрешението на носителите на правата при определени условия,
pot fi privați de venituri atunci când aceste opere sunt utilizate în temeiul excepțiilor sau al limitărilor de tipul celor pentru copierea privată și reprografie.
съдържащи се в техните публикации, и в някои случаи могат да бъдат лишени от приходи, когато тези произведения се използват по силата на изключения или ограничения, като например за копиране за лично ползване и за репрография.
Резултати: 126, Време: 0.0484

Excepțiilor на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български