EXONERARE - превод на Български

освобождаване
scutire
exceptare
exonerare
lansare
derogare
relief
de descărcare de gestiune
imunitate
evacuare
demitere
отказ
refuz
retragere
renunțare
respingere
anulare
negare
a refuza
eșec
revocare
retractare
премахване
a elimina
a scăpa
ştergere
eliminarea
îndepărtarea
înlăturarea
abolirea
scoateți
eradicarea
indepartarea

Примери за използване на Exonerare на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Declarația încurajează autoritățile acestor țări să încheie cât mai curând cu statul Antigua și Barbuda acorduri bilaterale de exonerare de obligația de a deține viză de scurtă ședere în condiții analoage prezentului acord.
Декларацията насърчава органите на тези държави да сключат възможно най-бързо двустранни споразумения с Антигуа и Барбуда за премахване на визите за краткосрочно пребиваване при условия, подобни на предвидените в разглежданото споразумение.
Regimul de admitere temporară cu exonerare totală de drepturi de import se acordă pentru piesele de schimb,
Режим временен внос с пълно освобождаване от вносни митни сборове се разрешава за резервни части,
Care, anterior exportului, au fost puse în liberă circulaţie cu exonerare totală de drepturi de import în temeiul destinaţiei,
Които преди износа са били допуснати за свободно обращение с пълно освобождаване от вносни сборове поради употребата им за специфични цели,
Statele membre care exonerează astfel de aporturi de capital din impozitul pe capital aplică această exonerare și pentru aportul de capital fix
Държавите-членки, които освобождават тези вноски в капитала от данък върху вноските в капитала, прилагат това освобождаване и към предоставянето на основен
nu inseamna ca o greva este in mod necesar si automat o cauza de exonerare de obligatia de compensare.
в случай на стачка, не означава, че стачката е непременно и автоматично основание за освобождаване от задължението за обезщетяване.
Această exonerare de obligația de a deține viză ar trebui să se aplice titularilor de pașapoarte biometrice eliberate de Republica Moldova în conformitate cu standardele Organizației Aviației Civile Internaționale(OACI).
(4) Освобождаването от изискването за притежаване на виза е ограничено до притежателите на биометрични паспорти, издадени от Молдова в съответствие със стандартите на Международната организация за гражданско въздухоплаване(ИКАО).
odată ce vor îndeplini criteriile de exonerare, acestea vor putea fi exonerate și vor fi șterse de pe lista negativă.
веднага щом изпълнят критериите за освобождаване от изискването за визи, те ще получат такова и ще бъдат извадени от отрицателния списък.
Atunci când, din alte raţiuni decât cele de plasare a mărfurilor sub regimul de admitere temporară cu exonerare parţială de drepturi de import,
Когато по причина, различна от поставянето на стоките под режим временен внос с частично освобождаване от вносни сборове,
(3) Autorizația de utilizare a regimului de admitere temporară cu exonerare parțială de la plata taxelor la import se acordă cu condiția ca cuantumul taxelor la import datorate în conformitate cu articolul 252 alineatul(1) paragraful al doilea din cod să se plătească atunci când se încheie regimul.
Разрешение за използване на режим временен внос с частично освобождаване от вносни мита се издава, при условие че дължимото вносно мито по член 252, параграф 1, втората алинея от Кодекса ще бъде платено при приключването на режима.
Utilizarea regimului de admitere temporară cu exonerare parţială de drepturi de import se acordă pentru mărfurile care nu sunt reglementate de dispoziţiile adoptate în conformitate cu art. 141 sau care sunt reglementate de astfel de dispoziţii, dar nu îndeplinesc toate condiţiile stabilite pentru a li acorda regimul de admitere temporară cu exonerare totală de taxe.
Ползването от режима временен внос с частично освобождаване от вносни митни сборове се разрешава за стоки, които не са посочени в разпоредбите, приети в съответствие с член 141, или които са посочени в тях, но не отговарят на всички условия, предвидени в тях за разрешаване на режим временен внос с пълно освобождаване от митни сборове.
primul paragraf litera(a) din Regulamentul nr. 3665/87, cu excepția cazului în care este îndeplinită una dintre condițiile de exonerare, astfel cum sunt definite în mod limitativ la al treilea paragraf al aceluiași alineat.
освен ако не е изпълнено едно от условията за освобождаване, изчерпателно определени в трета алинея на същия параграф.
unor operaţiuni de perfecţionare, iar produsele rezultând din acele operaţiuni să fie puse în liberă circulaţie cu exonerare parţială sau totală de drepturi de import.
по тяхното усъвършенстване и получените в резултат на тези операции продукти да бъдат допуснати за свободно обращение с пълно или частично освобождаване от вносни сборове.
au participat la discuțiiștiu” că această exonerare nu era destinată să se aplice cu privire la Google J‑P.
член 13 от Директива 2000/31 се коментира, че„тези[които са] участвали в обсъжданията знаят“, че освобождаването не е било предвидено да се прилага към Google Triaille, J.
de asemenea, de această exonerare.
също ще бъдат освободени от него.
(4) Regimul de admitere temporară cu exonerare totală de drepturi de import nu poate fi acordat pentru materialul destinat a fi utilizat pentru fabricarea industrială
(2) Режим временен внос с пълно освобождаване от вносни митни сборове не се разрешава за професионално оборудване, което ще се използва за промишлено производство или за опаковане на стоки,
Utilizarea regimului de admitere temporară cu exonerare parţială de drepturi de import se acordă pentru mărfurile care, pe durata rămânerii în proprietatea persoanei stabilite în afara teritoriului vamal al Comunităţii, nu sunt cuprinse în dispoziţiile adoptate în conformitate cu art. 141 sau care sunt cuprinse în aceste dispoziţii, dar nu îndeplinesc toate condiţiile prevăzute în articolul menţionat pentru acordarea admiterii temporare cu exonerare totală.
Ползване на режим временен внос с частично освобождаване от вносни сборове се разрешава за стоки, които остават собственост на лице, установено извън митническата територия на Общността, и не са посочени в разпоредбите, приети съгласно член 141 или са посочени, но не отговарят на всички условия, предвидени в тях за разрешаване на временен внос с пълно освобождаване от вносни сборове.
Datoria ia naştere la data la care mărfurile ajung la o destinaţie diferită de cea pentru care li s-a permis să părăsească teritoriul vamal al Comunităţii cu exonerare totală sau parţială de drepturi de export
Митническото задължение възниква в момента, в който стоката достигне местоназначение, различно от това, което за което е разрешено нейното изнасяне извън митническата територия на Общността с пълно или частично освобождаване от износни сборове,
(Transport aerian- Regulamentul(CE) nr. 261/2004- Articolul 5 alineatul(3)- Compensarea pasagerilor în eventualitatea anulării zborurilor- Exonerare de obligația de compensare în caz de împrejurări excepționale- Adoptarea de către operatorul de transport aerian a tuturor măsurilor posibile pentru prevenirea împrejurărilor excepționale- Planificarea resurselor în timp util pentru a se putea asigura zborul după încetarea unor asemenea împrejurări).
(Въздушен транспорт- Регламент(ЕО) № 261/2004- Член 5, параграф 3- Обезщетяване на пътниците при отмяна на полет- Освобождаване от задължението за обезщетяване, в случай на извънредни обстоятелства- Вземане на всички необходими мерки от въздушния превозвач за предотвратяване на последиците от извънредни обстоятелства- Своевременно планиране на ресурсите, за да може полетът да се извърши след отпадането на тези обстоятелства).
(4) Regimul de admitere temporară cu exonerare totală de drepturi de import nu poate fi acordat pentru materialul destinat a fi utilizat pentru fabricarea industrială
(2) Режим временен внос с пълно освобождаване от вносни митни сборове не се разрешава за професионално оборудване, което ще се използва за промишлено производство или за опаковане на стоки,
Trimitere preliminară- Transport aerian- Regulamentul(CE) nr. 261/2004- Articolul 5 alineatul(3)- Compensarea pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor- Întindere- Exonerare de obligația de compensare- Noțiunea de «împrejurăriexcepționale»- Deteriorarea unei anvelope a unei aeronave din cauza unui obiect străin prezent pe pista unuiaeroport”.
Преюдициално запитване- Въздушен транспорт- Регламент(ЕО) № 261/2004- Член 5, параграф 3- Обезщетяване на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети- Обхват- Освобождаване от задължението за обезщетяване- Понятие„извънредни обстоятелства“- Повреда на самолетна гума, причинена от намиращ се на пистата на летище чужд обект“.
Резултати: 80, Време: 0.0461

Exonerare на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български