NU-MI PASA DE - превод на Български

не ми пука за
nu-mi pasă de
nu dau doi bani pe
mă doare-n cot de
mi se rupe de
nu imi pasa de
nu mă interesează de
mi se fâlfâie de
mă doare-n cur de
nu mi-ar păsa de
не ме е грижа за
nu-mi pasă de
nu imi pasa de
не се интересувам от
nu sunt interesat de
nu-mi pasă de
nu sunt interesata de
не ми дреме за
nu-mi pasă de
nu dau doi bani pe
mă doare-n cot de

Примери за използване на Nu-mi pasa de на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Nu-mi pasa de nimic.
Не ми пука от нищо.
Nu-mi pasa de unde esti, dar pleci de aici.
Не ми пука от къде си, но се разкарай от тука.
Nu-mi pasa de unde vine!
Не ми пука от къде иде!
Dar Nu-mi pasa de bani Va datorez.
Но не ме интересува за парите, които дължиш.
Nu-mi pasa de ce vrei sa-mi spui!
Не ме интересува от какво се нуждаете!
Nu-mi pasa de unde. Sau cât o să coste!
Не ме интересува от къде идва или колко струва!
Pentru că nu-mi pasa de sulele lor tâmpite.
Защото не се интересувам за техните тъпи курове.
Iubito, eu? i tatal tau Nu-mi pasa de bani.
Скъпа, на двамата с баща ти не ни пука за парите.
Nu-mi pasa de computerul tau stupid,
Не ми пука за компютъра ти, нашите ако разберат,
Si nu-mi pasa de zambetul sau sexy… ori de faptul ca ma face sa rad chiar cand cainele lui mare incearca sa sara pe mine..
Не ми пука за сексапилната му усмивка или затова че ме разсмива, дори когато кучето му иска да ме чука.
Nu-mi pasa de el… sau de tine, sau de oricare altcineva din orasul asta.
Не ме е грижа за него… или за теб, или за който и да било в този град.
Nu-mi pasa de televizorul ala,
Не ми пука за телевизора, Направих го,
Nu-mi pasa de asa o gainarie, dar nu ma târî în asta!
Не се интересувам от селяндурските ви простъпки. Но ти няма да ме въвличаш в това!
În legatura cu ce-ai zis, ca nu-mi pasa de tine si ca esti doar un trofeu, sa stii ca nu e adevarat.
Което каза, дето не ме е грижа за теб и че си само трофей, всъщност не е вярно.
Nu-mi pasa de mine, insa trebuie sa stiu daca al meu copil este bolnav.
Не ми пука за мен, но трябва да разбера дали бебето ми е болно.
Am un fel de orbire in care pot vedea culorile, da nu-mi pasa de ele.
Аз имам този вид цветна слепота Където мога да видя цветове, не ме е грижа за тях.
Nu-mi pasa de tine, Nu-mi pasa de Steel, si nu-mi pasa nici de Raheem. Nu-mi pasa nici de mine..
Не ми пука за теб, не ми пука за Стийл, не ми пука и за Рахим, не ми пука за мене дори.
Si Fred… daca te cert nu înseamna ca nu-mi pasa de tine.
И Фред, когато ти се карам, това не значи, че не ме е грижа за теб.
Poate unul sau doi dintre noi vor supravietui. Desi nu-mi pasa de sansele noastre.
Може би един или двама ще успеят да се измъкнат, но не ми пука за шансовете.
Spune ca nu-mi pasa de el, Si ca sa nu-l mai intreb niciodata despre proiectul lui sau de altceva.
Казва, че не ми пукало за него, че никога не го питам за проектите му и каквото и да е.
Резултати: 89, Време: 0.0493

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български